Sentence examples of "relativamente" in Spanish with translation "сравнительно"
Translations:
all990
относительный509
относительно306
сравнительно54
касающийся19
сравнительный8
условный1
other translations93
únicamente hay tecnócratas relativamente prudentes y competentes.
только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
un número relativamente pequeño de oficinistas, teléfonos portátiles y computadoras.
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры.
En realidad, la lectura y la escritura son invenciones relativamente recientes.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения.
Sobre ese telón de fondo, los territorios de Israel y Palestina son lugares relativamente estables.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
A sus 97 años es relativamente joven para lo que se estila por estas latitudes.
В 97 лет она еще сравнительно молода для этих широт.
Según las conclusiones de una encuesta reciente, se sabe "relativamente poco" sobre quiénes son los dirigentes carismáticos.
Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
En lugar de revocar la ley, el trabajo de sobretiempo se volverá más fácil y relativamente barato.
Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
El tipo de cosas que normalmente promueven los publicistas y los vendedores fueron de relativamente poca importancia.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны.
Su contexto empresarial relativamente pobre quedó de manifiesto en el último informe Doing Business del Banco Mundial.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business".
Aquel puente era de un tipo relativamente nuevo, llamado voladizo, que se había puesto muy de moda.
Мост был сравнительно нового, входившего в то время в моду типа, известного как "свободнонесущий".
la gente pobre acusada de delitos relativamente menores era transportada a Australia o recibía castigos humillantes en público;
бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания;
Relativamente pronto, podrás comprar un ticket y volar más alto, más rapido que el avión militar de mejores prestaciones.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
La relativamente pequeña asistencia a su entierro confirmó que sólo una minoría de serbios lo considera un héroe nacional.
Присутствие сравнительно небольшого количества людей на его похоронах подтверждает, что лишь малая часть сербов считают его национальным героем.
De hecho, conforme a los criterios actuales, Charles De Gaulle, Winston Churchill y Dwight Eisenhower fueron dirigentes relativamente autoritarios.
Действительно, Шарль де Голль, Уинстон Черчилль и Дуайт Эйзенхауэр по нынешним меркам были сравнительно авторитарными лидерами.
disfrutan de climas por lo general moderados, con aguas de lluvia regulares y riesgos relativamente bajos de sequías e inundaciones.
они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик.
Las democracias occidentales, como reconocen hoy la mayoría de los historiadores, desempeñaban un papel relativamente menor en la gran lucha militar.
Западные демократии, как это сегодня признают многие историки, играли сравнительно незначительную роль в большом военном противостоянии.
La única alternativa en lugar del régimen de Sadam es algún tipo de gobierno militar, aunque menos opresivo y relativamente más abierto.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert