Sentence examples of "rol" in Spanish
Deberían abolirse las políticas que cultivan patrones de rol tradicionales.
Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.
Esto juega un importante rol en nuestra manera de tomar decisiones.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Pero, ya saben, muchos adultos son bastante reticentes a participar en juegos de rol.
Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
A veces estas experiencias similares, este tipo de juego de rol análogo, son muy valiosos.
И таким образом, иногда "подобные" ощущения, что-то вроде ролевой игры "по аналогии", тоже могут оказаться ценными.
De hecho creo que el juego de rol es muy valioso para pensar en experiencias.
Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
¿Cuál es el rol de lo público contra lo privado a medida que la cosas avancen?
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий?
¿Los admiradores toleran los monumentales ingresos en el mundo del deporte porque los jugadores son modelos de rol?
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания?
Y cuando cambiamos nuestro comportamiento cotidiano, a veces omitimos el rol de la ciudadanía y el de la democracia.
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах.
La mayoría de los juegos ponen al jugador en el rol de Luke Skywalker, el protagonista participando en esta historia.
Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории.
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere que merece la pena tomarse el juego de rol en serio.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Y por tanto la idea del juego de rol es tanto un medio de empatía como un medio para hacer prototipos de situaciones.
И идея ролевой игры - инструмент понимания ситуаций, а также инструмент создания прототипов ситуаций.
Algunos jugadores de rol en este lugar llamado el d.school diseñaron una reunión, literalmente, que uno se saca de encima cuando acaba.
Несколько чудаков в этом месте под названием "школа Д" придумали формат встреч, из которой вы можете буквально выйти по ее окончании.
Tantos niños han quedado huérfanos por la epidemia que las abuelas han tomado el rol de padres, y muchos niños han nacido con VIH.
Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии, бабушки становились детям родителями, и множество детей рождались с вирусом ВИЧ.
Pero John Holdren, en su rol de asesor científico del presidente Barack Obama, dijo que "hay que analizarlo" y muchos científicos prominentes coinciden con él.
Однако, как отметил советник президента Барака Обамы по науке Джон Холдрен, "этому стоит уделить внимание", и с этим также соглашаются многие выдающиеся ученые.
Otra manera de explorar como diseñadores los juegos de rol es ponernos nosotros en la situación que diseñamos, y proyectarnos a nosotros mismos en la situación.
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию.
En un popular juego de rol por Internet llamado Second Life, las personas pueden crearse una identidad virtual, escogiendo características como su edad, sexo y apariencia.
В популярной ролевой интернет-игре под названием Second Life (Вторая Жизнь) люди могут создать свою виртуальную копию, выбирая такие параметры, как возраст, пол и внешний вид.
Le está diciendo al resto del mundo y a la gente en esa ciudad, que creemos que en el siglo 21, la lentitud tiene un rol importante.
Он как бы говорит всему миру и людям, живущем в нем, что мы верим в то, что в 21 веке неторопливость имеет свое место в жизни.
Se necesitará algo más que unos pocos modelos de rol, como Zinedine Zidane, la mayor estrella del fútbol francés, para calmar las frustraciones y controlar los resentimientos.
Потребуется больше, чем несколько заметных фигур, таких как Зинедин Зидан, который является величайшей звездой французского футбола, чтобы избавиться о чувства неудовлетворённости и обиды.
los europeos han logrado mantener la estabilidad y generar una gran prosperidad durante los últimos setenta años en gran medida por la presencia y el rol de Estados Unidos.
европейцы смогли сохранить стабильность и построить благосостояние за последние семь десятилетий по причине американского присутствия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert