Sentence examples of "salvajes" in Spanish
Después de todo, algunos dirían (y muchos otros pensarían) ¿qué se puede esperar de los salvajes?
В конце концов, некоторые могут сказать (и намного больше людей могут подумать), чего еще ожидать от дикарей?
Nuestra investigación nos lleva a los lugares más salvajes de África.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
¿Existe un Montaigne chino o musulmán dispuesto a escribir que los "salvajes" pueden ser más sabios que nosotros, como hizo Montaigne en la Francia del siglo XVI?
Или, скажем, можно ли найти пример китайского или мусульманского Монтеня, готового написать, что "дикари - индейцы", возможно, мудрее нас, как это сделал Монтень в 16-ом веке во Франции?
Este es el mundo de los bonobos salvajes de las selvas de Congo.
Это мир диких бонобо из конголезских джунглей.
El cultivo de peces carnívoros aumenta la presión sobre los caladeros salvajes, en lugar de reducirla.
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы.
Esto significa que se necesitan quince kilos de peces salvajes para entregarte un kilo de atún de criadero.
Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы, чтобы получить 1 кг фермерской.
Cuando nuestros hijos nos pidan que los llevemos al circo, deberíamos averiguar si el circo usa animales salvajes.
Когда наши дети просят, чтобы мы взяли их в цирк, мы должны узнать, есть ли в цирке дикие животные.
Lo más probable es que los virus procedieran de animales salvajes cuyo medio ambiente estaban invadiendo los hombres.
Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись.
De hecho, la migración urbana ahora describe el movimiento de animales otrora conocidos como salvajes hacia centros urbanos.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Pero, como Brown ha hecho notar, los virus encontrados en las aves salvajes generalmente no son muy peligrosos.
Но, как заметил Браун, вирусы, которые находят у диких птиц, не представляют собой значительной опасности.
Varias ciudades importantes y muchos gobiernos locales en todo el mundo no permiten que haya circos con animales salvajes.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Hasta que nuestros gobiernos tomen medidas, deberíamos tratar de no apoyar a los lugares donde animales salvajes cautivos hacen piruetas para entretenernos.
Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения.
El año pasado, Bolivia se convirtió en el primer país en prohibir a todos los animales, salvajes o domésticos, en los circos.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.
Es posible que el coronavirus que provoca el SARS no cause una enfermedad grave en los animales salvajes que son sus receptores naturales.
Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных.
Al fin y al cabo, el "salto" de virus de animales salvajes a seres humanos es más común de lo que preferimos pensar.
В любом случае, "перескоки" вирусов от диких животных к человеку - куда более часты, чем нам хотелось бы.
¿Qué es lo que se debe hacer entonces con la propiedad manchada por la corrupción de las salvajes privatizaciones de los años 90?
Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х?
Varios países -entre ellos Austria, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Israel y Suecia- prohíben o restringen severamente el uso de animales salvajes en circos.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках.
Una persona criada en el aislamiento total (o por animales, como los semilegendarios "niños salvajes" adoptados por lobos) nunca podrá alcanzar una humanidad plena.
Человек, воспитанный в полной изоляции (или животными, как это было с полулегендарными "дикими детьми", усыновленными волками), никогда не становится полностью человеком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert