Sentence examples of "se demuestra" in Spanish with translation "показывать"
Como se demuestra en mi reciente libro en coautoría con Carmen Reinhart, This Time is Different:
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому:
Los banqueros también han demostrado tener una "ética cuestionable".
Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales.
Наши исследования показали, что это львынеобходимы.
Suecia ha demostrado que hay otro modelo de economía de mercado.
Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики.
Pensaba que Ronald Reagan había demostrado que los déficits fiscales no importaban.
Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Pero los acontecimientos en Iraq han demostrado que este enfoque a menudo resulta contraproducente.
Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.
Esta crisis ha demostrado que la necesidad de instituciones públicas correctamente capitalizadas es enorme.
Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
La lluvia de cohetes de Hizbulah y Hamas ha demostrado lo equivocados que estaban.
Огневой вал ракет со стороны "Хезболла" и "Хамас" показал недальновидность такого мышления.
Los estudios han demostrado que la mayoría de las mujeres pueden recibir este tratamiento.
Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом.
Los beneficios substanciales que brindan los donativos a la salud ya han sido demostrados.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
"Ninguna crisis del mundo real ha demostrado que el sistema actual necesite una revisión radical.
"Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии.
En Siria, por ejemplo, ambos países han demostrado que efectivamente estamos viviendo en un mundo multipolar.
В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире.
Pero la crisis económica y financiera ha demostrado los beneficios de la membresía en el euro.
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне.
Los últimos años han demostrado que todo está interconectado, no importa dónde estemos en este planeta.
Последние годы показали, что все находится во взаимосвязи, где бы вы ни находились на этой планете.
No sólo tenemos esa capacidad, sino que, además, lo hemos demostrado muchas veces en el pasado.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Primero, la historia ya ha demostrado que las limitaciones de recursos pueden entorpecer el crecimiento económico global.
Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert