Sentence examples of "se desplazará" in Spanish with translation "перемещаться"
el capital se irá a otros puntos del planeta y, consecuentemente, la mano de obra se desplazará también.
потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
Sin embargo, pueden verse atrapadas en campamentos si se desplazan con frecuencia.
Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
Es necesaria una asistencia en gran escala a las personas desplazadas de Darfur.
Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Es un fenómeno oceanográfico que se desplaza en tiempo y espacio por temporadas.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
Obama se encontrará con un país que se ha desplazado hacia su propia órbita.
Она переместилась на свою собственную орбиту.
También existe un imperativo moral y práctico por prestar ayuda a los refugiados y otros desplazados internos.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Esto deja otros dos millones que han sido desplazados internamente y que representan una tragedia humanitaria en ciernes.
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.
Sin embargo, ¿dónde debería vivir la gente desplazada, que se cuenta por cientos de miles, o quizás el millón?
Но где же жить перемещенным людям, числом в сотни тысяч, а может и более миллиона?
A pesar de la vulnerabilidad de las minorías, la descomposición religiosa de los desplazados refleja estrechamente la del país:
Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны:
Si bien algunos empleos se desplazaron al extranjero, de cualquier forma el efecto neto fue positivo en gran medida.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.
sólo entre los iraquíes, hay 1,8 millones de refugiados y 1,7 millones de personas desplazadas dentro del mismo país.
только среди иракцев насчитывается 1,8 миллиона беженцев и 1,7 миллиона вынужденно перемещенных лиц внутри страны.
Uno de los principios fundamentales de la Unión es que debe existir libertad para desplazarse de un país miembro a otro.
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
tuvieran la libertad de desplazarse a voluntad, sería muy probable que aumentara la concentración de talento en los países más ricos.
могли свободно перемещаться из одной страны в другую, концентрация таланта в богатых странах скорее всего возросла бы.
Paradójicamente, los combates actuales y las masas de desplazados que han provocado han contribuido a que se prestara atención a la crisis.
Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
En Israel, Obama se encontrará con un país que en verdad se ha desplazado, pero no hacia un centro que se encuentra perdido.
В Израиле Обама будет иметь дело со страной, которая действительно переместилась, но не к отсутствующему центру.
Hoy hay más de dos millones de refugiados sirios en los países vecinos y más de cuatro millones de personas desplazadas dentro de Siria.
Сейчас в граничащих странах находится более двух миллионов беженцев, а в самой Сирии более четырех миллионов перемещенных лиц.
El retorno de los desplazados internos y el que reciban un cuidado adecuado deben ser otro componente fundamental de un acuerdo de este tipo.
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
De los 28 millones de habitantes que componen la población total del Iraq, cuatro millones están desplazados y dos millones han abandonado el país.
Из общего населения Ирака, которое составляет около 28 миллионов, четыре миллиона являются перемещенными лицами, а два миллиона сбежали из страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert