Sentence examples of "se paren" in Spanish

<>
Así que quería pedirles, si no es molestia, que se paren. Я бы хотел попросить их, если они не против, встать.
Linda se paró para cantar. Линда встала спеть.
En ese preciso momento se paró el autobús. В тот самый момент автобус остановился.
Y después se paró su hermano menor y dijo: А потом ее младший брат встал и сказал:
Díez años después, parece que el tiempo hubiera estado parado en el sur. Спустя десять лет, кажется, что время на юге остановилось.
Así que cuando llegó mi turno me paré y dije: И когда настала моя очередь, я встала и спросила:
Como mago intento crear imágenes que hagan a la gente pararse a pensar. Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать.
Y al final de mi charla, Uds. se pararían y dirían: И в конце моего выступления, вы бы все встали и повторяли:
Y estaba ahí esperando a que se me parara el corazón, esperando sin más. я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал
y se paró en la esquina a ver cuánto dinero hacía. встать в угол и посмотреть, сколько он заработает.
Y si está por parar y estamos a 2 metros de la parada quedamos prisioneros. И если автобус остановится в трех метрах от автобусной остановки, вы просто пленник.
Un soldado vino y se paró en frente de mí, muy cerca. Солдат подошел ко мне и встал прямо передо мной, знаете - очень близко,
Hay un punto, uno puede pararse aquí y ver edificios de Frank Gehry, Jean Nouvel, Shigeru Ban, Neil Denari. Если вы остановитесь здесь, вы увидите здания, созданные Фрэнком Гэри, Жаном Нувелем, Шигеру Баном, Нейлом Денари.
"Eso siempre hace que el pelo se pare y que la gente convulsione". Обычно от этого у людей волосы встают дыбом и они трясутся."
Roseanna Monk dijo que se paró cerca de la puerta y puso a su hija en el suelo por un momento. Розанна Монк сказала, что она остановилась возле двери и спустила свою дочь на пол на минуту.
Y al final de un párrafo muy conmovedor, todos se pararán, y dirán: После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют:
Y luego, cuando llegaban a una parada, el joven hacía un repentino despegue vertical, de 30 metros en el aire, y luego desaparecía. а когда машина остановилась мальчик вдруг взмыл вверх на 100 футов и исчез
Y cuando su caso se llevó ante el juez, éste por primera vez se paró y dijo: И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
Cuando sonríen - justo cuando uno ve a la gente pararse - de repente, la vida se está viviendo ahí, en alguna parte de esa extraña y densa red. Когда они улыбаются - вы ведь видели, как люди вдруг останавливаются - неожиданно понимаешь, что жизнь происходит где-то ТАМ, в этой странной, всеобъемлющей сети.
Y en este caso, dado que el interior se balancea libremente respecto de la esfera, puede pararse sobre un punto. Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.