Sentence examples of "se preocupó" in Spanish
Translations:
all175
беспокоиться130
заботиться22
переживать15
позаботиться2
озаботиться2
other translations4
Sin embargo, es cada vez más difícil de entender, a la luz de estos acontecimientos, por qué la UE se preocupó en promulgar el Tratado de Lisboa.
Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней.
Pero a medida que se presentaba más gente buscando agua la gente que llegó primero se preocupó un poco y en 1865 Montana aprobó su primera Ley de Aguas.
Но, по мере того, как появлялось больше людей, желающих получить доступ к воде, местные жители, которые поселились первыми, озаботились, и в 1865 году в Монтане был издан первый закон о воде.
Sin embargo, Israel debería haberse preocupado más por minimizar el daño colateral.
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери.
De pronto los estadounidenses -campeones eternos de la globalización-parecen estar preocupados por los efectos adversos que tiene sobre su economía.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Que no podemos ser verdaderamente humanos evolucionados si no nos preocupamos por los derechos humanos y por la dignidad.
Потому что мы не можем быть развитыми людьми до тех пор, пока мы не позаботимся о правах человека и его достоинстве.
El segundo argumento deben adoptarlo quienes se preocupan por la seguridad nacional americana.
Второй аргумент должны сделать те, кто заботится о национальной безопасности Америки.
Es algo a lo que se sienten obligados a hacer porque se preocupan.
Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
El experimentador dice, "No se preocupe, yo seré responsable.
Экспериментатор отвечает, "Не переживай, я беру на себя всю ответственность.
Quienes se preocupan por la libertad de expresión siempre se preguntaron por sus límites.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
Que nunca, jamás, cometan un error y preocúpense de averiguar cómo hacerlo.
Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert