Exemples d'utilisation de "беспокоиться" en russe
Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
Tampoco nos debería inquietar demasiado el que algunas personas sean más ricas que otras.
Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой.
Si bien hay razones éticas y sociales para inquietarse por la desigualdad, éstas no tienen una fuerte relación con la política macroeconómica per se.
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах?
¿Por qué debemos preocuparnos por los vasos sanguíneos?
Следует ли студентам действительно беспокоиться о "товаризации"?
¿De verdad deben preocuparse los estudiantes por la mercantilización?
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу?
¿Tienen los inversores extranjeros razones para preocuparse por ello?
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться.
Los verdaderos culpables en la cima de estas empresas rara vez tienen que preocuparse.
Но, если телефон - инструмент производства, зачем нам беспокоиться об этом?
Pero lo importante es, si es una herramienta de producción, ¿por qué nos preocupamos?
Нам всем следует беспокоиться об Иране, а не об Индии.
Es Irán quien debe preocuparnos, no la India.
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
El momento de comenzar a preocuparse acerca de la inflación es cuando la recuperación se haya arraigado.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
¿Cuánto debe preocuparnos un nuevo lastre en la economía mundial?
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса.
Cuando no hay una gran burbuja, no hay necesidad de preocuparse por una gran crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité