Ejemplos del uso de "se sentía" en español
Traducciones:
todos371
чувствовать себя241
ощущаться72
почувствовать себя30
чувствоваться6
otras traducciones22
Una población que por primera vez se sentía unida a los dirigentes que había elegido acogió con clara satisfacción las políticas de desarrollo rural de Thaksin.
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado.
Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.
Viendo que su marido se sentía mal, Ana mandó por el médico.
Анна послала за врачом, видя, что её муж чувствовал себя плохо.
Ana mandó por el médico al ver que su marido se sentía mal.
Анна послала за врачом, видя, что её муж чувствовал себя плохо.
Al comienzo, María se sentía muy sola y desamparada en la gran ciudad.
Поначалу Мария чувствовала себя очень одинокой и несчастной в большом городе.
Boudin de Kiev dijo, en respuesta a cómo se sentía sobre el nuevo mercado de consumo:
Богдан из Киева прокомментировал, как он чувствует себя в условиях нового потребительского рынка:
Por el contrario, se sentía más libre, más libre, porque podía usar lo que quisiera bajo la abaya.
Наоборот, она чувствовала себя более свободной, потому что под абаей она могла носить всё, что душе угодно.
Hace 20 años, uno de los principales obstáculos para crear una unión asiática era Japón, el país más avanzado y exitoso de Asia, pero que no se sentía asiático.
Двадцать лет назад одним из основных препятствий к созданию Азиатского Союза была Япония - самая развитая и успешная страна Азии, не чувствовавшая себя ее частью.
La otra solución posible es, bien, quizás después de venir tres veces, y volver a casa con placebos, él todavía se sentía enfermo, y fue a consultar otro doctor.
Другое возможное заключение - может быть, после трёх посещений моего отца, отправляемый домой с плацебо, он по-прежнему чувствовал себя больным, и он пошёл и нашёл другого доктора.
Pero resulta que uno se siente terrible lamentándose de 4 maneras específicas y constantes.
Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Se sentían como accionistas minoritarios sin poder.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния.
Está evocando un especie de sentido de asombro, y definitivamente quiero entender más sobre esto.
Здесь чувствуется какое-то волшебство, и я безусловно хочу узнать об этом побольше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad