Sentence examples of "seguido" in Spanish
Translations:
all2798
оставаться1171
продолжать964
следовать295
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
продолжаться10
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
продолжительный1
прослеживаться1
other translations73
¿Cómo hacer que suceda más seguido, y a mayor escala?
Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно?
Las emisiones de carbono han seguido aumentando, a pesar de las repetidas promesas de recortes.
Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения.
En eso han seguido más o menos a la opinión pública.
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению.
Sin embargo, a las palabras duras no les ha seguido un contraataque fuerte.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки.
Desde entonces he seguido su carrera con detenimiento.
С тех пор я внимательно следил за его карьерой.
Cualquiera que haya seguido la prensa israelí durante las celebraciones del aniversario y haya puesto atención a lo que se decía en Jerusalén, no necesita ser profeta para entender que las cosas están llegando a un nivel crítico.
Если проследить за израильской прессой во время празднований и внимательно прислушаться к тому, что было сказано в Иерусалиме, не надо быть пророком, чтобы понять, что развязка приближается.
Podemos ver que ahora "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por bueno, malo, culpable, triste, enfermo, etcétera.
Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Por ejemplo, los estudios realizados durante los últimos 20 años han mostrado que los cambios en la actividad magnética solar hacen que la brillantez del Sol varíe 0.1%, y que la temperatura anual promedio en la Zona Templada del norte ha seguido el nivel de actividad solar durante los últimos 1000 años.
Например, проведенные в течение последних 20 лет исследования показали, что изменения солнечной магнитной активности вызывают изменение яркости Солнца в 0,1% и что уровень солнечной активности на протяжении последней 1000 лет прослеживается в показателях среднегодовой температуры северной части умеренного пояса.
Resulta difícil imaginar que semejante ataque nuclear hubiera seguido siendo simplemente táctico.
Сложно представить, чтобы такая ядерная атака оставалась бы только тактической.
Con todo, desde ese entonces las emisiones de gases de efecto invernadero han seguido aumentando significativamente.
Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Ese pequeño chirrido seguido por otros 2, es que ahora está encendido.
Один сигнал, за которым следуют еще два - и прибор включен.
"Es el momento de tomar las armas, es el momento de luchar", le habrían seguido.
"Пришло время взять в руки оружие, время сражаться", - за ним бы последовали.
Como resultado, el debate intenso y encendido -en Turquía y con mucho más fuerza en la UE-sobre si ese país pertenece realmente a Europa ha seguido, a pesar de que las negociaciones ya hayan comenzado.
В результате оживленные и яростные дебаты - в Турции и ЕС - о том, действительно ли Турция принадлежит к Европе, продолжаются, несмотря на начало переговоров.
Así, el estancado Japón ha seguido siendo una sociedad pacifica y bastante conservadora.
Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом.
Por el contrario, Ye ha reconocido abiertamente que la cantidad de casos de corrupción "ha seguido aumentando".
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
El goleador histórico de España es David Villa, con 50 dianas, seguido por Fernando Torres con 27.
Ведущий игрок Испании Давид Вилья с 50 голами, за которым следует Фернандо Торрес с 27.
El crecimiento fue más rápido de 1870 a 1890, seguido de grandes fluctuaciones en el producto.
Самые быстрые темпы роста наблюдались с 1870 - по 1890 годы, за чем последовали значительные колебания в объемах производства.
Yo quería ser astronauta así que eh constantemente seguido cuales son las herramientas disponibles para monitorear la Tierra desde el espacio exterior.
Я мечтала быть астронавтом и всегда следила за развитием технологий мониторинга Земли из космоса особенно за теми средствами,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert