Sentence examples of "seguido" in Spanish
Translations:
all2798
оставаться1171
продолжать964
следовать295
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
продолжаться10
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
продолжительный1
прослеживаться1
other translations73
Otra estrategia que hemos seguido es usar órganos descelularizados.
Другая стратегия, которую мы используем это использование органов с извлеченными клетками.
Gran Bretaña y Japón parecen haber seguido la misma secuencia:
Британия и Япония, кажется, пошли тоже в такой последовательности:
Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar:
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
Pero si hubiéramos seguido ese curso de acción, probablemente habríamos fracasado.
Но если бы мы избрали такой путь, мы, скорее всего, не достигли бы желаемой цели.
Podemos ver que "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por "malo."
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
Un tema que espera investigación científica y que aún no hemos seguido.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
Pero los terroristas, que no han seguido esa opción, se han quedado fuera.
Но это оставляет в стороне террористов, которые свой выбор не сделали.
Las desigualdades internacionales, que ya eran considerables hace tres décadas, han seguido empeorando.
Международное неравенство, уже бывшее значительным тридцать лет тому назад, только усугубилось с тех пор.
Si hago un pase mágico, seguido por otro, la combinación es un tercer pase mágico.
Если сделать одно магическое вращение, а затем другое, то получим третье магическое вращение.
A la muerte de Slobodan Milosevic ha seguido inmediatamente el referéndum de Montenegro sobre la independencia.
Недавно, вслед за смертью Слободана Милошевича, в Черногории состоялся референдум по независимости.
Además, nadie los hubiese seguido, excepto un puñado de hombres y mujeres de convicción y valor.
Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей.
A veces cazan - no muy seguido, pero cuando cazan cooperan de manera sofisticada, y comparten la presa.
Иногда они охотятся - не очень часто, но когда охотятся, то проявляют сотрудничество высокого уровня, и они также делят добычу.
Rato es un político capaz y bajo su guía la economía española ha seguido un buen rumbo.
Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли.
Los precios de los títulos respaldados por hipotecas han seguido la caída de los precios de la vivienda.
Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert