Sentence examples of "sentir" in Spanish with translation "почувствовать"

<>
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
Debe sentir el agua del mar. И он должен почувствовать морскую воду.
Puedes sentir la familiaridad en todo los seres. Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
Una sola persona sólo puede sentir hasta cierto punto. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Estas son las cosas que podrás ver y sentir. Это то, о чем стоит задуматься и это нужно почувствовать.
Y podía sentir que ella creía que le hablaba sinecdoquicamente. И я почувствовал, что она приняла это за синекдоху.
Así es que, después de 25 años, comencé a sentir. Проработав 25 лет, я почувствовал,
Un Irán armado nuclearmente ciertamente haría sentir más vulnerable a Israel. Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым.
Cuando lo haces, te forzas a sentir lo que ellos sienten. Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
El no puede sentir si quiera si está hambriento o cansado. Он даже может не почувствовать, что он голоден или устал.
En otro artículo escribió que nadie le haría sentir como un criminal: В другой своей статье он заметил, что никто не может его заставить почувствовать себя преступником:
Se puede sentir el dinamismo de esta comunidad que vive y respira. Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
¿Podrían todos poner sus manos en sus asentaderas y sentir ese hueso? Вы можете почувствовать эти косточки.
Nos podría permitir sentir la "forma" de un concepto con las manos. Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками.
Puedo sentir lo que tú sientes como tu sientes dentro el sentimiento anterior. Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете.
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Para que los que quieran puedan bañarse en ella y sentir lo limpia que está. И тогда китайцы - из тех, кто отважится, могут нырнуть и почувствовать, насколько она чистая.
No podían decir cómo lo sabían pero podían sentir frío, sentían una frialdad, y casi siempre tenían razón. Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы.
Ustedes lo tienen que hacer, y si no lo sienten, sus colegas, sus empleados, tampoco lo van a sentir. Вы должны это сделать, и если вы это не прочувствуете, ни ваши коллеги, ни сотрудники этого не почувствуют.
Después de un período tan largo de estancamiento, la población quiere ver y sentir cambios para mejor en sus vidas. После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.