Sentence examples of "sentir" in Spanish with translation "прочувствовать"
Translations:
all1136
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
ощущать59
чувство20
слышать17
сожалеть17
ощущение13
прочувствовать8
услышать7
мнение3
жалеть3
почуять1
познавать1
other translations135
se puede sentir con sólo la más pequeña parte de tu dedo, ahí.
может быть прочувствована только с помощью самых крошечных частей пальцев - вот тут.
Por eso tenemos que sentir la respuesta ahora mientras hay luz porque si esperamos a que se instale la crisis, podemos entrar en pánico y escondernos.
Поэтому нам нужно прочувствовать нашу реакцию сейчас, пока ещё есть свет, потому что если мы будем ждать, пока кризис нас совсем охватит, мы можем запаниковать и спрятаться.
Y eso es lo que trato de hacer con mi trabajo, tomar estos números, estas estadísticas del lenguaje crudo de datos, y traducirlas en un lenguaje visual más universal, que se pueda sentir.
И это то, что я пытаюсь создать в своей работе, это взять эти числа, эту статистику из сырого языка данных, и перевести их в более универсальный визуальный язык, который может быть прочувствован.
Porque quería que él sintiera que estábamos haciendo todo legal y correctamente.
Потому что я хотел, чтобы он прочувствовал, что это делается очень открыто.
Pero yo quería que la gente realmente sintiera mi obra con el corazón porque yo estaba pintando de corazón.
Но я хотел, чтобы люди по-настоящему прочувствовали мои картины, как я прочувствовал их, когда создавал.
Si lo sentimos y reflexionamos sobre eso, nos daremos cuenta de que no tenemos nada que temer, salvo al miedo mismo.
Если мы прочувствуем это сейчас и обдумаем, мы поймём, что бояться нам нечего кроме самого страха.
Así lo hice y me sorprendía cada semana cuando estos brillantes poetas adultos se reían conmigo y simpatizaban y aplaudiéndome me decían, "Hey, yo también siento eso".
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал."
La productora de Nueva York que supervisaba el proyecto, que era madre soltera, sintió al principio reticencias de visitar Ramalá, por lo que la incapacidad del equipo palestino de producir sus segmentos a tiempo quedó oculta, al igual que tantos aspectos de la experiencia palestina, bajo un manto de temor que no se presenciaba por completo y, por ende, no se podía comprender a cabalidad.
Нью-йоркский продюсер, наблюдающая за проектом, - мать-одиночка - не очень хотела изначально приезжать в Рамаллу - поэтому неспособность палестинской команды создать свою часть вовремя была, как и многие другие аспекты палестинской жизни, скрыта за барьером страха, который нельзя в полной мере понять, пока сам не прочувствуешь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert