Sentence examples of "sería peor" in Spanish

<>
Pero sería peor, excepto que recuerdo que hace más de 20 años, cuando empecé a decir - cuando era una adolescente - que quería ser una escritora, me topé con este mismo tipo de reacción basada en miedo. Но гораздо хуже мне было бы, не помни я, Что около 20 лет назад, когда я была подростком и когда я впервые начала говорить людям, Что я хочу быть писателем Я встречала реакцию того же рода
Nada sería peor (tanto para Turquía como para Europa) que los gobiernos quisieran que Turquía se uniera pero que no pudieran convencer a sus pueblos. Ничто не может быть хуже, как для Турции, так и для всей Европы, если правительства европейских стран согласятся на вступление Турции, но не смогут повести за собой своих граждан.
La cura sería peor que la enfermedad. Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь.
Hacer las cosas a medias otra vez en Medio Oriente sería la peor de las opciones posibles-mala para la región y para sus vecinos. Очередное незаконченное дело на Ближнем Востоке является наихудшей из возможных альтернатив, как для самого региона, так и для его соседей.
Sería incluso peor si los ministros europeos, frustrados por un punto muerto acerca de los tipos de cambio, comenzaran a intercambiar ideas para hacer una "gestión creativa" de sus presupuestos con el fin de estimular una demanda de corto plazo en lugar del crecimiento de largo plazo. Будет еще хуже, если европейские министры, под воздействием кажущегося безвыходным обменного курса, начнут обмениваться идеями о том, как можно изменить свои бюджеты, для того чтобы стимулировать кратковременный спрос, а не долговременный рост.
El peor escenario sería el que China desestimara una clara victoria pro-democracia en 2007 y 2008, y siguiera insistiendo con que el pueblo de Hong Kong no está listo para la democracia o aduciendo que existe una manipulación extranjera sobre los grupos que luchan por ella. Самым худшим вариантом было бы, если бы Китай пренебрёг решительной победой сторонников демократии в 2007 и 2008 годах и продолжал бы настаивать на том, что народ Гонконга не готов к демократии, или обвинять демократический лагерь в том, что им манипулируют из-за рубежа.
Esta crisis sostiene que a los niños muy pequeños, por la razón que sea, les va peor en la escuela que a las niñas muy pequeñas. Суть в том, что совсем мальчики, по какой бы то ни было причине, учатся в школе гораздо хуже, чем девочки.
Pensé que sería genial conseguirlo. Я думал, что это будет изящно.
En contraste, los niños de ascendencia asiática tenían su mejor rendimiento cuando creían que sus madres habían elegido, el segundo mejor cuando elegían por sí mismos, y el peor cuando la señorita Smith había elegido. В противоположность этому, азиато-американские дети получили лучшие результаты, когда они были убеждены, что мамы сделали выбор, средние результаты были получены, когда они выбирали сами, и самые худшие - когда выбирала мисс Смит.
Con mil Julianes trabajando unidos México sería un país muy distinto. С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной.
No podemos luchar contra la amenaza en la manera tonta que estamos haciendo, porque un acto de coste millonario causa daño de miles de millones y en consecuencia causa una respuesta billonaria que en gran parte resultaría ineficaz y casi seguro que haría el problema peor aún. И мы не можем бороться с угрозой в такой глупой форме, как мы это делаем, потому что действие в миллион долларов приводит к ущербу на миллиард долларов и к противодействию на триллион долларов, каковое является неэффективным и, почти наверняка усугубляет проблему.
La pregunta obvia sería, ¿cuáles cree usted, son los puntos más importantes? Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными?
La peor parte fue que este año decidieron hacer una gran operación de limpieza en el monte Everest. Худшим было то, что именно в этот год была запланирована огромная операция по расчистке горы Эверест.
Más difícil sería en Edimburgo porque habría que contar todo el whisky y todo el tartán. Ещё сложнее это сделать в Эдинбурге, потому что вам придется пересчитать все сорта виски и шотландских тканей.
Y entonces conoces gente que ha pasado por el peor dolor - abusados psicológica, sexual, espiritual y emocionalmente - y no siempre, pero a menudo, ellos se convierten en las personas que más contribuyen a la sociedad. А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально, и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу.
Si les hubiera mostrado este detector, seguramente habrían pensado que la manera de hacerlo funcionar sería colocando un bloque sobre él. Если бы я показала вам этот детектор, вы бы подумали, что для его работы необходимо положить на него брусочек.
Nos hemos centrado en el peor de los casos. Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Sería un éxito de ventas. Будет отлично продаваться.
Así que, si supiéramos que este es el peor ataque que habría jamás, entonces habría más y más autobuses de 30 personas - probablemente no estaríamos tan asustados. Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы.
Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda. Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.