Sentence examples of "signo más" in Spanish
Esta peligrosa indiferencia es el signo más grave de la crisis de la OTAN.
А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
Fueron sólo un signo más de la corta luna de miel política que pudo disfrutar.
Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Los famosos préstamos hipotecarios "ninja" (sin ingresos, trabajo ni bienes) eran el signo más claro de negligencia normativa.
Известные всем ипотечные кредиты "ниндзя" ( от англ. - no income, no job and no assets - нет дохода, нет работы и нет активов) были столь же явным признаком нормативной халатности, как и все остальное.
Esta susceptibilidad es el signo más claro de que el experimento indio con el modelo de democracia parlamentaria de Westminster no ha podido justificar las expectativas que prevalecían hace cincuenta años cuando se proclamó la constitución.
Эта восприимчивость является явным признаком того, что эксперимент Индии с Вестминстерской моделью парламентской демократии не оправдал надежды, преобладающие пятьдесят лет назад, когда была провозглашена Конституция.
"De hecho, actualmente sabemos que moverse o hacer garabatos, acciones que a menudo se interpretan como signo de aburrimiento, pueden en realidad ayudar a combatirlo, ya que hacen que esa persona esté físicamente más alerta".
Считается, продолжает он, что когда люди начинают покачиваться на стуле или рисовать каракули на листе бумаги, они делают это от скуки, однако теперь мы знаем, что на самом деле такие действия просто помогают не расслабляться физически.
El que nosotras, jóvenes mujeres africanas, hablemos más de deporte es un signo de esperanza para el fútbol femenino en el continente.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте.
Más aún, no era un buen signo que un proyecto supuestamente democrático rechazara los procesos democráticos de Naciones Unidas.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
Eso ocurrió cuando estaba cambiando físicamente, y estaba cambiando mucho más que las otras niñas, y, francamente, la idea de que mi signo astrológico fuera una báscula simplemente parecía siniestro y deprimente.
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
Y puedes intentar esto cuando vayas al bar más tarde.
Можете сами это попробовать, когда пойдете в бар.
La compasión rara vez es una solución pero siempre es un signo de una realidad más profunda de posibilidades humanas más profundas.
Также и сострадание редко решает проблему, но зато оно всегда служит признаком более глубокой действительности, и ранее незамеченных возможностей человека.
Porque nunca más necesitarán escuchar una charla poli-científica sobre la geopolítica del petróleo.
потому что вам больше никогда не нужно будет слушать политологические лекции по нефтяной геополитике.
Este signo es el que aparece con más frecuencia en la escritura Indus, y sólo en este texto aparece duplicado.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре.
Y para hacerlo más interesante empezaremos por el final e iremos hasta el principio.
Чтобы сделать её более интересной, я начну с конца и приду к началу.
En lenguaje simple, eso significa que si hay una señal eléctrica en el corazón, y una parte del ECG - a la que llamamos el segmento ST - se eleva, éso es un signo seguro de un ataque al corazón.
Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Iban a ocho kilómetros por hora y dentro estaban a 45 grados en la más absoluta oscuridad.
Они проходили пять миль в час и в них было 105 градусов в беспросветную темноту.
Lo notable de estas muchachas, y el signo del tipo de revolución social que se está dando en el mundo en desarrollo es que estas muchachas no están casadas.
Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем.
Dos de los edificios más conflictivos albergan toda una vida dedicada a la colección sobre la Revolución Cultural, un período que la mayoría de los chinos preferiría olvidar.
Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Estos chimpancés están usando herramientas, y a esto lo tomamos como un signo de inteligencia.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности.
¿Pero cómo sabemos que es él y no alguien más?
Но как мы убедимся, что это именно он, а не кто-то другой?
Dice que lo que hacen con L'Arche no es una solución sino un signo.
Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert