Sentence examples of "siguiendo" in Spanish
Translations:
all2784
оставаться1171
продолжать964
следовать283
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
прослеживаться1
other translations82
Por eso nos quedamos con este leopardo básicamente por los siguientes cuatro años y medio siguiendo su vida cotidiana, conociéndola gradualmente, conociendo su personalidad individual, llegando a conocerla íntimamente.
Так мы остались с ней на четыре с половиной года - следили за каждым ее днем, изучали ее, её личностные особенности, и действительно ее узнали.
Puedo utilizar esta pintura, siguiendo capa tras capa.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
Mientras tanto, Arabia Saudita está siguiendo un camino distinto.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
Los partidos principales como la Liga Musulmana de Pakistán (Nawaz) (PML-N) han decidido participar, siguiendo la delantera del Partido del Pueblo de Benazir Bhutto.
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
Así que hace contacto visual con él, siguiendo sus ojos.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
A finales del siglo XX los científicos aprendieron a hacer mapas no invasivos siguiendo el flujo sanguíneo, para detectar actividad en el cerebro.
Ученые конца 20-го века научились отслеживать поток крови, чтобы без хирургического вмешательства составлять карту активности головного мозга.
Calcularon algunos números más y en 3 ó 4 semanas habían rastreado la trayectoria exacta de este satélite alrededor de la Tierra, sólo escuchando la señal, y siguiendo la corazonada de lo que les interesó hacer un día en el almuerzo.
Они провели еще несколько вычислений, и через три-четыре недели они вычислили точную траекторию движения этого спутника вокруг Земли, просто слушая один короткий сигнал, пришедший от одной небольшой догадки, которой они вдохновились за обедом однажды утром.
Aquí se puede ver como está siguiendo a los insectos mientras están volando por ahí, lo que es entretenido.
Можно видеть, как насекомые отслеживаются прямо в полёте, довольно интересно.
Y si te proyectas con tu vida en el futuro, tienes 19 años ahora, ¿tú te - ¿te ves siguiendo con este sueño, trabajando en energía?
И когда ты думаешь о своей жизни в будущем, тебе сейчас 19, ты - представляешь как продолжаешь эту мечту, работать с энергией?
Está [confuso] siguiendo la camioneta que va al frente.
И он [нечетко] следует за фургоном, который выехал перед ним.
A comienzos de julio de 1914, después del asesinato del archiduque austríaco Franz Ferdinand, Wilhelm azuzó a los austríacos, pero para fin de mes no pudo impedir que sus propios subordinados iniciaran una guerra, siguiendo los dictados de la estrategia militar -el famoso Plan Schlieffen.
В начале июля 1914 года после убийства австрийского Эрцгерцога Франца Фердинанда Вильгельм потакал Австрийцам, но к концу месяца сам оказался не в состоянии удержать своих подчиненных от развязывания войны, которая последовала за диктатом военной стратегии - знаменитым Планом Шлиффена.
Aunque pocos dudan que el resultado será la reelección de este último, muchos están siguiendo apasionadamente el proceso.
И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.
La matriarca que ellos estaban siguiendo por radio, después de semanas de moverse adentro y fuera del parque, llegó a un alto fuera del parque.
Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком.
Según cálculos de las Naciones Unidas, el año pasado la economía mundial creció un 3.8% siguiendo con el firme desempeño que se ha registrado desde 2003.
Согласно оценкам ООН, в прошлом году мировая экономика выросла на 3,8%, что является продолжением быстрого экономического роста, отмечаемого с 2003 г.
Y uno termina siguiendo a su corazón, sintiéndose muy realizado.
И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
Los dos que estoy siguiendo son las cámaras de vigilancia y las tarjetas de identificación, muchos de nuestros modelos de seguridad informática vienen de esto.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
Si las tasas de fertilidad en los países relativamente pobres continúan siguiendo las tendencias marcadas por los países que hoy son relativamente ricos, estamos a poca distancia de la población mundial máxima de 9 a 10 mil millones, que se alcanzará en 2050-2100.
Если коэффициенты рождаемости в относительно бедных странах будут продолжать следовать за тенденциями, установленными относительно богатыми на сегодняшний день странами, то мы недалеко от максимальной численности населения мира - 9-10 миллиардов, которую мы достигнем в 2050-2100 гг.
Muchos votantes están siguiendo sus pasos, atraídos principalmente por Enríquez-Ominami.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
Y estoy siguiendo todos los reflejos luminosos de esta cosa asegurándome de apuntar la luz en la misma posición, obteniendo el mismo tipo de reflejo que en esto, este es el nivel de detalle que busco con esto.
Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert