Exemples d'utilisation de "sorprendentemente" en espagnol

<>
Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz. Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен.
Y la siguiente razón para tener esperanza - la naturaleza es sorprendentemente resistente. Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду.
Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande. Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
Sorprendentemente, el 50% de los ciudadanos contestó que sí. Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
Sin embargo, cuando vemos los fenotipos, un chimpancé por aquí, un hombre por allá, son sorprendentemente diferentes, no hay semejanza. И все же, если взглянуть на фенотипы, есть шимпанзе, и есть человек, они разительно отличаются, почти ничего общего.
Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión. Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением.
Sorprendentemente, siete de ellos logran el objetivo con un mérito adicional, ya que además tienen bajos niveles de PGB per cápita. Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения.
La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Es absoluta y sorprendentemente frío y demoralizador incluso para aquellos que podemos pagarlo. Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться.
Al final, el gobierno nos escuchó y sorprendentemente cambió sus leyes. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Es un hecho que, de forma sorprendentemente frecuente, los habitantes de la región situada en torno a Lerik suelen alcanzar una edad bíblica. Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста.
Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Eritrea, que era anteriormente una parte de Etiopía, es uno de esos lugares sorprendentemente bellos, increíblemente duro, y no entiendo como la gente logra llevar una vida allí. Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes. Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Sorprendentemente, tanto los partidarios como los escépticos del concepto de la "amnesia traumática disociativa" presentan los mismos estudios para defender sus puntos de vista diametralmente opuestos. Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
La dimensión global de esta crisis sorprendentemente también tiene un costado positivo. Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону.
La iniciativa del príncipe Abdullah generó sorpresa generalizada no porque la idea sea sorprendentemente novedosa, sino por su fuente y el momento en que se da. Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Y así, sorprendentemente, descubrí que también hay una tendencia hacia la especialización. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Sorprendentemente, en este respecto ha habido notables avances en los últimos años. В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !