Sentence examples of "sorprendiendo" in Spanish
Translations:
all249
удивить106
удивлять106
поражать22
обнаруживать6
застать3
застигать2
захватывать2
застигнуть1
other translations1
Al siguiente día, hizo declaraciones que contradecían completamente lo que acababa de decir a Obama, sorprendiendo tanto al gobierno estadounidense como a los ciudadanos japoneses.
На следующий день он произнес слова, которые полностью противоречили тому, что он только что говорил Обаме - поражая как правительство США, так и обычных японцев.
Esa incertidumbre terminó cuando Estados Unidos logró que se limitaran las invitiaciones a tres países ya elegidos, sorprendiendo a otros miembros de la Alianza que apoyaban a otros candidatos.
Этой неопределённости был положен конец, когда Америка смогла добиться ограничения количества приглашаемых тремя избранными странами, к удивлению тех членов НАТО, которые поддерживали другие кандидатуры.
No es de sorprender que todos lo hayan encontrado cuando entraron a sus baños, aquí.
И неудивительно, что вы все его обнаружили, в вашем гостиничном номере, зайдя в ванную комнату.
Una pareja fue sorprendida haciendo el amor en la iglesia.
Пара была застигнута врасплох за занятием любовью в церкви.
Es poco probable que las fuerzas de élite de Saddam sean sorprendidas en barracas bien identificadas.
Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках.
Cuando estaba en el duelo me sorprendió el hecho de no querer ver a nadie.
Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Esto ha sorprendido a los académicos con la guardia baja, porque tradicionalmente han tratado al conocimiento como algo que se busca por sí mismo, sin importar costos o consecuencias.
Такие рассуждения застают академиков врасплох, так как они традиционно относятся к получению знаний как к самоцели, без учета стоимости и результата этого процесса.
Si un oso con una etiqueta es sorprendido dos o más veces causando problemas, los guardas forestales tienen orden de matarlo.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
No es de sorprender, entonces, que las reformas de Koizumi se estancaran y que mientras los gobiernos del PLD de los primeros ministros Shinzo Abe, Yasuo Fukuda y Taro Aso iban a la deriva, las propuestas de Ozawa en torno a la redistribución de la riqueza resultaran atractivas no sólo para los votantes rurales, sino también para la masa urbana descontenta con el debilitamiento de la red de seguridad social.
Неудивительно, по мере того как реформы Коидзуми остановились, а правительства ЛДП при премьер-министрах Синдзо Абэ, Ясуо Фукуды и Таро Асо блуждали в растерянности, предложенное Одзавой перераспределение доходов захватило сердца и умы не только сельских избирателей, но также и городских жителей, которые были недовольны износом системы социальной защиты населения.
"Lo siento mucho" dijo a los sorprendidos espectadores.
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
Ella se quedó sorprendida al encontrar miles de dólares escondidos en el colchón de la hija.
Она очень удивилась, обнаружив тысячи долларов, спрятанные в матрасе дочери.
Estas nuevas bolsas de valores, formadas a imagen del NASDAQ de EEUU, terminaron incluyendo en sus listados a un montón de compañías endebles, y el colapso de los precios de las acciones desde 2000 las sorprendió cuesta abajo.
В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert