Sentence examples of "subido los precios" in Spanish

<>
Para compensar, las empresas han subido los precios, alimentando la inflación. Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.
Tenemos que hacer que los precios del combustible reflejen el costo real del petróleo. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Los precios de los productos básicos han ido así. Потребительские цены разнонаправленны.
Básicamente, los precios se disparan y los políticos corruptos luego se aprovechan de las rentas del sector. Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими.
Ahora tenemos dinero y, dados los precios bajos, podemos distribuir medicamentos contra el SIDA en todo el mundo a aquellas personas a las que actualmente no llegamos. Сейчас, благодаря низким ценам, у нас есть деньги, и мы можем распространять лекарства от СПИДа по всему миру, людям, добраться до которых сейчас мы пока не можем.
Si, por ejemplo, los precios de las casas se describen como siempre ascendentes, más y más alto, la gente naturalmente asumiría que el alza es indetenible. Например, если цены на недвижимость постоянно описываются как ползущие и ползущие выше и выше, человек может естественно предположить, что рост невозможно остановить.
Dado que la calidad mejoró, pudimos subir los precios. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
De hecho, a medida que mejoran los detalles, mejora la calidad, bajan los precios de las máquinas y cada vez se tornan más veloces. С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее.
Ahora está sucediendo en el Cuerno de África, donde los precios se han elevado hasta 240%, en ciertas zonas, respecto al año pasado. И видим сейчас на Сомалийском полуострове, там в некоторых местах цены на еду выросли на 240% за прошлый год.
Y lo loco es que hay una recesión en curso, incluso en Dubai, pero uno no lo nota si mira los precios. И что невероятно - рецессия везде, даже в Дубае, но вы не догадаетесь по ценам.
Y a pesar de la caída de los precios del petróleo, llevó a este país hasta aquí. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Nuestra tasa de intercambio, que solía fluctuar constantemente, es bastante estable y está siendo administrada ahora, así que los empresarios pueden predecir los precios en la economía. Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике.
Pero lo que inmediatamente conseguimos fue que la volatibilidad que había estado presente en términos de nuestro desarrollo económico - en donde, incluso si los precios del petróleo eran elevados, podríamos crecer muy rápido. Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности, которая имелась в нашем экономическом развитии когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
Pero como los precios del crudo subieron, los gobiernos rusos han invertido en infraestructura para unir al país, el oriente y el occidente. Но с ростом цен энергоносителей российское правительство начало развивать данную инфраструктуру, чтобы объединить запад и восток страны.
Algo problemático para mí porque trabajo en VIH, y sé que todos ustedes saben que el VIH es sobre pobreza y desigualdad de género, y si ustedes estuvieron en TED '07, es sobre los precios del café; Всё это вызывает у меня некоторые сомнения, поскольку я занимаюсь ВИЧ, и хотя все Вы несомненно знаете, что ВИЧ распространяется из-за бедности и из-за неравенства полов, а если ВЫ были на TED в 2007-ом, то - и из-за цен на кофе;
Y hay un caso emergente que tal vez eso fue lo que sucedió en julio pasado cuando los precios del petróleo eran tan altos. Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть.
Existen muchas, muchas cosas que podemos hacer ahí fuera, pero no tenemos los precios, ni los tamaños. Есть множество вещей, которые мы могли бы сделать, но не указаны ни цена, ни размер.
Por eso nos dice dónde está, los precios, la dirección, el número de teléfono, etc. Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д.
Según suben los precios del petróleo, también lo hacen las patentes en energía. Цена нефти растет - растет и количество патентов на энергопроизводство.
Hubo una gran baja en los precios del café. Произошло сильное снижение цен на кофе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.