Sentence examples of "suministro" in Spanish with translation "поставка"
Translations:
all358
поставка135
обеспечивать27
поставлять24
снабжать18
снабжение16
поставляться2
other translations136
Esas cadenas de suministro que presenté antes no están allí.
Те системы поставок на экране что были показаны ранее, они не соответствуют этим требованиям.
se verán frente a la cadena de suministro de petróleo.
увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Existe un suministro amplio y económico de carbón para varios siglos.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий.
"Quieres que respete los Derechos Humanos en la cadena mundial de suministro.
Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Es más, las mismas compañías compiten directamente en el suministro de tecnologías innovadoras.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
El gas es, sin duda, más vulnerable que el petróleo a las interrupciones imprevistas del suministro.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть.
Se necesita una amenaza al suministro de petróleo para que los líderes mundiales dirijan su atención a Africa.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку.
Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria;
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
una estrategia emergente de divide y reinarás en materia de suministro de gas que debe encararse de frente.
появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь.
Naturalmente, el papel clave en este modelo se le asigna al suministro de energía a los países post-soviéticos.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.
Por ejemplo, se espera un impulso a la reconstrucción de Japón y la reanudación de su cadena de suministro.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок.
Además, sus esfuerzos por asegurarse el suministro de recursos esenciales significan que continuará dando su apoyo a regímenes rebeldes.
Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов.
Sin embargo, el riesgo que enfrenta el suministro de gas a la UE muestra que nuestros destinos están vinculados.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
Así que hemos analizado cada hora suministro y demanda de energía de la solar, eólica, usando datos de California.
Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии.
al contrario, un mayor suministro de bienes producidos en el país podría ser un instrumento efectivo para combatir la inflación.
напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией.
Hubo una suerte de punto máximo petrolero en 1985, cuando el petróleo representaba el 50% del suministro de energía global.
В 1985 году отмечался пик её доли использования, тогда нефть составила 50% мировых поставок энергии.
La inestabilidad en el Medio Oriente seguirá limitando el suministro de petróleo, lo que desalentará la expansión de la producción.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства.
En efecto, si EEUU va a la guerra, nadie es capaz de predecir las consecuencias sobre el suministro de petróleo.
В действительности, если США вступит в войну, то никто не сможет предсказать, какое влияние это окажет на поставки нефти.
Al liberar los precios de la energía, los gobiernos permitieron que los mercados alentaran la conservación y el nuevo suministro.
С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.
Con el apoyo adecuado, los comerciantes de los países más pobres podrían competir e integrarse en las cadenas de suministro globales.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert