Sentence examples of "surgir" in Spanish with translation "возникать"
Translations:
all511
возникать233
появляться215
вставать5
всплывать2
выплывать2
other translations54
Como resultado, estamos viendo surgir diferentes enfoques nacionales de regulación.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
A medio plazo, podría surgir un Parlamento Europeo con dos cámaras.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
Él también ha demostrado cómo la complejidad puede surgir de un inicio simple.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Una cantidad de explicaciones pueden surgir ahora en la mente, como la codicia.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность.
A medida que la desreglamentación económica aumentó, las crisis financieras comenzaron a surgir:
По мере уменьшения государственного вмешательства в экономику начали возникать финансовые кризисы:
Y sin embargo, se ve muy poco debate sobre cómo puede surgir la próxima modalidad.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
Hay muchos ejemplos en la historia reciente de los efectos secundarios negativos que pueden surgir.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Después de todo, como ahora sabemos muy bien, el riesgo sistémico puede surgir en lugares inesperados.
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах.
El problema que puede surgir es que la normativa "se endurezca" y que sea imposible cumplirla.
Проблема, которая может возникнуть, такова, что правила "ужесточатся" и их невозможно будет соблюдать.
Esto era inevitable, porque solo podían surgir prioridades mejor definidas después de un período de reflexión y debate.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
¿Cómo pudo surgir semejante patrón global cuando los bienes raíces son los más locales de todos los activos?
Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
Se deben hacer todos los esfuerzos necesarios para que las disensiones futuras, que no dejarán de surgir, causen menos daños.
Необходимо приложить все усилия для гарантии того, чтобы будущие разногласия, которые несомненно возникнут, причиняли меньше вреда.
Sólo podrían surgir problemas por sacudidas no previstas, dificultades políticas locales temporales y -se trata del culpable preferido- mercados irracionales.
Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Actualmente, la integración global de los mercados financieros significa que los problemas pueden surgir en cualquier parte y en cualquier momento.
Сегодня глобальная интеграция финансовых рисков означает, что проблемы могут возникнуть в любом месте и в любое время.
Ultimamente, sin embargo, están empezando a surgir problemas más complejos a partir del hecho de que la humanidad comparte la atmósfera.
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
La guerra contra el terrorismo nos demostró los peligros que pueden surgir de las frustraciones sociales que muchas veces se originan.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
Está empezando a surgir una forma británica del Islam, de la misma forma que Francia, Alemania, Holanda y España están produciendo sus formas propias del Islam.
Начинает появляться особенная британская разновидность ислама, точно так же, как во Франции, в Германии, Нидерландах и Испании возникают свои собственные формы ислама.
La mente humana puede surgir de la neurobiología y de muchos accidentes, la forma en que el enlace químico surge de la física y de ciertos accidentes.
Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей.
El aún popular Benjamin Netanyahu podría surgir como un rival poderoso de derecha, y Peretz todavía puede convertir al Partido Laborista en un contendiente serio de izquierda.
В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert