Sentence examples of "surgir" in Spanish

<>
Porque pueden surgir respuestas simples. Потому что можно найти простые ответы.
Y entonces todo este dinero comenzó a surgir. И когда деньги потекли рекой
Y los comentarios comenzaron a surgir a borbotones. Сообщения потекли рекой.
Pensamos que de esta tecnología pueden surgir muchas cosas buenas. Мы считаем, что эта технология может принести много пользы.
Hemos visto la Primavera Árabe surgir vacilante en algunos países; Мы видим, как "арабская весна" робко расцветает в нескольких странах;
Y con eso pienso que van a surgir cosas estupendas. И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты.
Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa. Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Otro desafío puede surgir con los principales dirigentes del país, en particular en el ejército. Однако, не совсем понятно, насколько преданно и на протяжении какого промежутка времени Ким Кён Хи и Чан Сон Тхек будут поддерживать Ким Чен Ына.
Si tiene éxito, va a surgir como la primera gran líder europea del siglo XXI. Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века.
Así que van a surgir muchas oportunidades en torno a Wikipedia en todo el mundo. Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру.
Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad. Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.
Porque si podemos hacer surgir lo mejor de un grupo mucho más grande, esta rueda gira. Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться.
Algunos lo han hecho, más o menos voluntariamente, para volver a surgir de repente del olvido. Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
En cualquier caso, es necesario identificar los problemas para que puedan surgir las oportunidades para la cooperación. В любом случае, в первую очередь необходимо определить сами проблемы для того, чтобы создать необходимые условия для сотрудничества с целью их разрешения.
Éste es uno de los modelos uno de los modelos participativos que vemos surgir junto con Ushahidi. Это - тоже модель, одна из моделей участия в информационном поле, где мы наряду с "Ушахиди" получаем "LOLcats".
Pero si formulan el tipo de pregunta adecuada, o lo abordan de la forma adecuada pueden surgir cosas interesantes. И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи.
Pero sé que en la ciencia, una vez que tienes las respuestas, inevitablemente te van a surgir más preguntas. Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов.
Sin embargo, en Europa esos desafíos son cuestión de voluntad y liderazgo político que no pueden surgir de algún comité. В Европе, тем не менее, эти вызовы являются делом воли и политического лидерства, которые не могут исходить от комитетов.
A continuación, el primer ministro danés, Anders Fogh Rasmussen, plantea sus esperanzas sobre el tipo de tratado que habrá de surgir. Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения.
No fue un hombre político, pero de este modo nos ha dado la institución para la democracia, de donde podemos surgir. Он не политик, но таким образом он дал нам институт демократии, исходя из которого мы можем развиваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.