Exemples d'utilisation de "surgir" en espagnol
Traductions:
tous511
возникать233
появляться215
вставать5
всплывать2
выплывать2
autres traductions54
Pensamos que de esta tecnología pueden surgir muchas cosas buenas.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы.
Hemos visto la Primavera Árabe surgir vacilante en algunos países;
Мы видим, как "арабская весна" робко расцветает в нескольких странах;
Y con eso pienso que van a surgir cosas estupendas.
И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты.
Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Otro desafío puede surgir con los principales dirigentes del país, en particular en el ejército.
Однако, не совсем понятно, насколько преданно и на протяжении какого промежутка времени Ким Кён Хи и Чан Сон Тхек будут поддерживать Ким Чен Ына.
Si tiene éxito, va a surgir como la primera gran líder europea del siglo XXI.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века.
Así que van a surgir muchas oportunidades en torno a Wikipedia en todo el mundo.
Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру.
Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad.
Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.
Porque si podemos hacer surgir lo mejor de un grupo mucho más grande, esta rueda gira.
Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться.
Algunos lo han hecho, más o menos voluntariamente, para volver a surgir de repente del olvido.
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
En cualquier caso, es necesario identificar los problemas para que puedan surgir las oportunidades para la cooperación.
В любом случае, в первую очередь необходимо определить сами проблемы для того, чтобы создать необходимые условия для сотрудничества с целью их разрешения.
Éste es uno de los modelos uno de los modelos participativos que vemos surgir junto con Ushahidi.
Это - тоже модель, одна из моделей участия в информационном поле, где мы наряду с "Ушахиди" получаем "LOLcats".
Pero si formulan el tipo de pregunta adecuada, o lo abordan de la forma adecuada pueden surgir cosas interesantes.
И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи.
Pero sé que en la ciencia, una vez que tienes las respuestas, inevitablemente te van a surgir más preguntas.
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов.
Sin embargo, en Europa esos desafíos son cuestión de voluntad y liderazgo político que no pueden surgir de algún comité.
В Европе, тем не менее, эти вызовы являются делом воли и политического лидерства, которые не могут исходить от комитетов.
A continuación, el primer ministro danés, Anders Fogh Rasmussen, plantea sus esperanzas sobre el tipo de tratado que habrá de surgir.
Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité