Sentence examples of "tensiones" in Spanish
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Estas perspectivas diferentes han causado tensiones peculiares entre Estados Unidos y sus aliados democráticos.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
China podría ayudar a aliviar las crecientes tensiones si reconociera que estas preocupaciones son razonables.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
El efecto de las grandes diferencias en el coste laboral (de los salarios) produce tensiones económicas.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Sus mujeres calman y a la vez intensifican sus tensiones.
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
En Georgia, las Naciones Unidas pueden ayudar a aliviar las tensiones que resultan del conflicto reciente.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
En ese punto, las tensiones con Camboya se convirtieron en inevitables.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
que en Asia aumenten las tensiones, crezcan los presupuestos militares y se desacelere el crecimiento económico.
Азия возрастающего напряжения, увеличивающихся военных бюджетов и более медленного экономического роста.
Al mismo tiempo, reconoce la necesidad de abordar estas tensiones geopolíticas.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
La crisis de la deuda de la eurozona ha empeorado, y las tensiones financieras van en aumento.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
El espectro de las crecientes tensiones raciales es lo suficientemente preocupante.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert