Sentence examples of "terceros" in Spanish
mientras que en HealthGrades.com se pueden encontrar calificaciones de médicos y hospitales de terceros.
оценки сторонних врачей и больниц можно найти на HealthGrades.com.
Solo China, a través de su comportamiento, era capaz de organizar la contención de China por terceros.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
Se suprimió el disenso, se borraron hechos, se bloqueó el escrutinio de terceros y se ahogó el libre flujo de la información.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
La estabilización por parte de los gobiernos del sistema bancario puede ser o bien internacional, causando las airadas quejas de quienes pagan impuestos acerca de estar subsidiando a terceros, o nacional, pero sólo a costa de una regulación muy extendida de los movimientos de capital.
Стабилизация банковской системы со стороны правительства может носить либо международный характер, вызывая жалобы по поводу субсидирования других стран со стороны разгневанных налогоплательщиков, либо национальный, но только за счет значительно расширенного контроля за движением капитала.
Estados Unidos e Irán han estado luchando en guerras de terceros donde mueven sus respectivos hilos desde 1979, y su conflicto actual significa que estas guerras no directas continuarán en el Líbano, Irak, Afganistán y la región del Mar Caspio, así como las guerras comerciales y de inversiones.
США и Иран ведут прокси-войны с 1979 года, и продолжающийся конфликт означает, что такие "войны по доверенности" будут продолжаться в Ливане, Ираке, Афганистане и Каспийском регионе, равно как и торговые и инвестиционные войны.
Muchas empresas estatales fueron privatizadas por diez veces las sumas obtenidas con las ventas de activos durante el gobierno anterior de Edvard Shevardnadze, pero una absoluta falta de transparencia permitió a las empresas rusas y sus filiales registradas en terceros países quedarse con la mayoría de las nuevas ofertas.
Многие принадлежащие государству фирмы были приватизированы за суммы, в десять раз превышающие те, которые были заплачены при продаже активов при предыдущем правительстве Эдуарда Шеварднадзе.
En los casos en que, como en Europa, predomina la propiedad concentrada, los organismos de supervisión deben prestar atención particular a las transacciones de las empresas con terceros afines, garantizando una transparencia total y fijando límites estrictos a las contrataciones con información privilegiada por parte de los directores financieros.
В Европе, где более распространено концентрированное владение компаниями, контролирующие органы должны уделять более пристальное внимание транзакциям этих кампаний с родственными компаниями, обеспечивая полную прозрачность и устанавливая строгие ограничения на инсайдорские сделки контролеров.
Por fortuna, Rajapaksa escuchó más a sus ciudadanos, víctimas de los estragos causados por la guerra, que a terceros y hoy lo que parecía imposible -la victoria militar sobre los Tigres, el mayor, más antiguo y más rico ejército de guerrilleros del Asia meridional- parece al alcance de la mano.
К счастью, Раджапакса прислушался к гражданам своей истерзанной войной страны, а не к мнению посторонних людей, и сегодня то, что казалось невозможным - военная победа над Тиграми (самой старой, крупной и богатой повстанческой армией Юго-Восточной Азии), - близка как никогда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert