Sentence examples of "tomado" in Spanish

<>
Y hemos tomado imágenes como esta. Мы сняли фотографии на подобии этой.
"¿Se la ha tomado a diario?". "Каждый день?"
"¿Se la ha tomado por un mes?". "В течение месяца?"
"Siento como si hubiera tomado parte en una ejecución." "Я чувствую себя, как палач".
Han tomado prestada la receta del arrecife de coral. Они позаимствовали рецепт у кораллового рифа,
Se han tomado en un área geográfica más amplia. Охвачена большая территория.
¿Y por qué el mundo no ha tomado nota? И почему мир не обратил на это внимания?
"Porque Uds. han tomado su mano desde la mañana," dijo. "Потому что вы не отпускали её с самого утра, - сказал он, -
A muchas colonias les ha tomado décadas superar este legado. Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Hace poco me han dicho que he tomado el camino más difícil. В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства,
Estas fotos son en efecto anónimas porque cualquiera las pudo haber tomado. Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек.
Recordaron que cada tiro que es tomado, se asume que será perdido. Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Ahora, han tomado conciencia en parte por la terrible sequía que padecieron. Теперь австралийцы частично осознали актуальность проблемы в связи с ужасной засухой.
La prensa guatemalteca ha tomado una posición hostil contra el ex general. Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала.
Pero también, durante el último año, he tomado contacto con mi tortuga interna. Но я также, за последний год или вроде того, нашел контакт со своей "внутренней черепахой".
Hemos tomado esta información y construido un modelo matemático a partir de ella. На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель,
No es coincidencia que estas fotos las haya tomado Rob Kessler, un artista. Не удивительно, что снимки делал Роб Кесслер, художник.
En un contexto de guerras y desorden económico, Rusia ha tomado la delantera. Сейчас эпидемия туберкулеза бушует в тюрьмах и лагерях.
El poder regulador de la UE ha tomado precedencia sobre su capacidad redistributiva. Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти.
Los gobernantes chinos parecen haber tomado nota de este momento de arrepentimiento japonés. Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.