Sentence examples of "tomará" in Spanish

<>
Esto también tomará su tiempo. Это также потребует времени.
Este tomará unos 30 segundos. Это займёт 30 секунд или около того.
La recuperación tomará un tiempo. Восстановление займёт некоторое время.
Democratizar la globalización tomará tiempo. На демократизацию глобализации потребуется определенное время.
Tomará más tiempo para algunas cosas. Для некоторых видов это будет дольше.
Dale el pie, tomará la mano. Дай воли на палец - и всю руку откусят.
Esto tomará cierto tiempo para ser implementado. Реализация этого займет какое-то время.
Y nos tomará un gran trabajo cambiarlo. и для изменения этого положения дел потребуется много работы.
Ese conejo tomará una decisión para su seguridad: Перед кроликом встанет выбор:
Y el médico tomará una resonancia magnética normal. Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование.
Con seguridad, este proceso tomará tiempo y habrá otros retrocesos. Надо отметить, что для этого процесса нужно время и что в будущем могут возникнуть новые проблемы.
Cambiar esta situación tomará años y miles de millones de dólares; Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей;
Si ya no está dispuesto a hacerlo, ¿quién tomará su lugar? Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место?
Aún no está claro qué medidas tomará China como reacción a esto. Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай.
Superar estas limitaciones auto impuestas tomará más que unos juegos olímpicos exitosos. Понадобится нечто большее, чем Олимпийские Игры, чтобы переступить эти, возложенные на собственные плечи, ограничения.
Al menos tres factores determinarán cuál de los caminos tomará esa nación herida. По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
Restaurar la reputación de Inglaterra en la región tomará años de trabajo arduo. На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar. Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Como resultado, los debates de política se enfocan ahora en la forma que tomará la recuperación: В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса:
Incluso con mejoras en la seguridad, tomará cinco años lograr que el petróleo iraquí fluya plenamente. Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.