Sentence examples of "tragan" in Spanish with translation "проглатывать"
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
No puedo tragar estas pastillas sin un vaso de agua.
Я не могу проглотить эти таблетки без стакана воды.
Tuvimos un orador que dijo eso mismo y luego tragó un sable.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios.
Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Esta es la capa que en realidad toca la comida que uno traga y digiere, que es el lumen.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
Los seis estados no tienen ni el tiempo ni la inclinación de digerir la burocracia de la UE de un solo trago.
Все шесть стран не имели ни времени, ни желания проглатывать бюрократию ЕС залпом.
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar.
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Éste es un dragón de mar, y la imagen inferior, la azul, es uno menor que aún no ha tragado ácido, es decir, aún no ha ingerido el alga verde-marrón para dar energía al cuerpo.
Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
Cuando un mar tranquilo se traga sin piedad y sin preaviso a la gente, a los hogares y a las embarcaciones, y nadie podía decirte con certeza si se repetiría, no estoy seguro de que uno quisiera calmarse tampoco.
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert