Sentence examples of "tratarían" in Spanish
Translations:
all1220
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
other translations1
Y después tratarían de repetir eso lo más parecido posible con sus propias voces.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Tal hipocresía causaría risa si las condiciones económicas mundiales no fueran tan apremiantes que incluso países que alguna vez juraron que nunca tratarían de nuevo con el FMI han regresado a implorar ayuda.
Подобное лицемерие могло бы показаться смехотворным, если бы глобальные экономические условия не были столь жуткими, что даже те страны, которые однажды поклялись никогда вновь не иметь дело с МВФ, вновь обратились к нему за помощью.
Manning respondió que había expresado su preocupación sobre algunas cuestiones y que los oficiales que le visitaban habían hablado de esos problemas y le habían indicado que se tratarían, pero que ellos no dejaron constancia de esas cuestiones en el registro.
Мэннинг ответил, что он выражал устную обеспокоенность этими проблемами и, что посещавшие его представители администрации обсуждали с ним эти проблемы и заявляли, что ими займутся, но не фиксировали этого в письменном виде.
Esto alimentaría "guerras comerciales" porque los países tratarían de buscar más demanda en el extranjero.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Ahora, tal vez quisiéramos tratar esto como metafórico.
Может быть, мы хотим относиться к этому образно.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Y que habían tratado temas de gran importancia nacional.
И они обсуждали вещи общенационального значения.
Tratar con otras personas exige un tipo de flexibilidad que ninguna regla puede contemplar.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Cuando se trata de decidir cómo manejarse con Irán, EE.UU. y sus aliados deberían tener en mente los siguientes principios.
Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
Porque Richard Dawkins nos explicó cómo tratar con una secta.
Потому что Ричард Доукинс научил нас, как обходиться с духовенством.
Trataron todos los medicamentos disponibles en ese entonces.
Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert