Sentence examples of "tres de la madrugada" in Spanish

<>
Esa es una fantástica manera de vivir, pero les hará despertarse a las tres de la madrugada llorando. Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
Esta foto se tomó a las tres de la madrugada. Это изображение позади, это три часа утра.
Caminaba atontado todos los días porque me dedicaba a escribir de 12 a 5 de la madrugada. Я устало бродил по округе, потому что писал с 12 ночи до 5 утра.
Sabes, él estaba en la oficina hasta las tres de la mañana trabajando con nosotros y había un sentido de nómada en él. Знаете, он бывал в офисе с трех утра, работая с нами, и в нем был некий дух странствий.
No eran las cuatro de la madrugada pero sí era casi medianoche. Еще не было и четырех утра - скорее ближе к полуночи.
Cuando salí corriendo del edificio a las tres de la mañana, vi algo que me detuvo. Когда я выбежала из здания в три утра, мой путь кое-что преградило.
Es el tipo de cosas sobre las que pienso tarde en la noche, a veces, a menudo, a las 4 de la madrugada. Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
A las tres de la mañana se le antojó comerse un pollo. В три часа ночи ему захотелось съесть цыплёнка.
Y comienza a trabajar cada mañana a las cuatro de la madrugada. Рабочий день у него начинается в 4 часа утра.
De nueve de la mañana a tres de la tarde. С девяти утра до трёх часов дня.
Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad. Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Él vino a las tres de la tarde. Он пришёл в три часа дня.
Cuando China convocó al embajador de la India en Beijing al Ministerio de Relaciones Exteriores a las 2 de la madrugada para un esclarecimiento sobre las protestas tibetanas en Nueva Delhi, la India dócilmente aceptó el insulto. Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление.
"Lo último que me preocupa cuando me despierto a las tres de la mañana es que Europa se esté volviendo demasiado fuerte". "Последнее, о чём я беспокоюсь, когда просыпаюсь в три часа ночи - это то, что Европа становится слишком сильной".
En la madrugada del 21 de mayo, la policía irrumpió en 23 locales diferentes, hizo levantar a las personas de la cama, les puso la punta de sus pistolas en la cabeza y obligó a un dirigente de una organización que lucha por el bienestar animal a permanecer dos horas en un lugar público en ropa interior. На рассвете 21 мая полиция ворвалась в 23 различных помещения, подняла людей со своих кроватей, приставила оружие к их головам и заставила одного лидера одной из организаций защиты прав животных стоять на протяжении двух часов в общественном месте в нижнем белье.
Pero lo que nos daba esperanza era ver esos voluntarios tan dedicados y valientes, tres de los cuales están aquí alimentando a los pingüinos a la fuerza. Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
Estas imágenes de la Sociedad Americana para la Microbiología muestra el proceso. Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Tres de ellos nunca respondieron. и три из них не отозвались вообще.
Esta es la primera era de la robótica portátil. Сегодня мы наблюдаем раннюю эпоху развития носимых роботов.
Uno de cada tres de sus hijos vive en la pobreza. Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.