Exemples d'utilisation de "viendo" en espagnol

<>
porque había estado viendo cosas. что у нее были видения.
Pero espero que vayan afuera y vean el mundo de una nueva manera, viendo toda la increíble sincronía que nos rodea. Но я надеюсь, что вы выйдете наружу и увидите мир в новом свете, увидите потрясающую синхронность вокруг нас.
Estáis viendo una línea costera. Вы смотрите на береговую линию.
Así que viendo todo eso desde el espacio ustedes piensan que entendimos que el más escaso recurso en el planeta azul es nuestra conciencia. Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум.
"Encontrándote en los margenes, viendo a las orillas de las cosas es a menudo un lugar muy interesante para empezar." "Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
Lo que están viendo es la frecuencia año por año de "thrived" y "throve" en el tiempo. Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]".
En este momento estamos viendo Locura. В настоящее время мы видим Сумасшествие
Aquí están viendo el nervio ciático de un ratón, y se puede ver que esa porción grande, gorda, puede verse muy fácilmente. Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок.
Siempre estás viendo la televisión. Ты всё время смотришь телевизор.
Cada vez parece más probable que, al igual que en las épocas de Leonid Brezhnev, estaremos viendo los mismos nombres en las noticias en las próximas décadas. Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Asimismo, los jóvenes se están viendo implicados en conflictos en todo el mundo con alarmante frecuencia, ya sea como víctimas o -cosa igualmente trágica- como soldados. Молодые люди с тревожной частотой оказываются вовлеченными в конфликты во всем мире, либо в роли жертв, либо, и столь же трагично, в роли солдат.
Estamos viendo el cerebro del bebé. Мы видим мозг ребенка.
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista. На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
Estábamos viendo algunos videos divertidos en Internet. Мы смотрели несколько забавных видео в Интернете.
Y lo que creo que podría pasar en esas zonas del mundo donde existe violencia constante, es que se acabe teniendo generaciones de niños que están viendo toda esa violencia. И что, как мне кажется, произойдет в тех частях мира, где постоянно царит насилие, так это появление поколений детей, насмотревшихся всей этой жестокости.
Si la impulsa un complejo de culpa occidental que supone que la solución está simplemente en una mayor empatía por las dificultades de los musulmanes, es seguro que los escépticos terminarán viendo confirmadas sus motivos. Если им движет Западное чувство вины, предполагающее, что решение просто лежит в большем сочувствии проблемам мусульман, скептики непременно окажутся правы.
Están viendo un gran ejemplo aquí. Здесь вы видите хороший тому пример.
Este es un mapa hecho por un abogado, puesto en la planta de agua, viendo qué casas están ahí ¿qué casas tienen conexión de agua? Вот карта, которую сделал юрист, здесь можно увидеть дома, в какие из них подведена вода.
Ahora Tom no está viendo la televisión. Сейчас Том не смотрит телевизор.
Y me permito sugerirles que en realidad lo que estamos viendo aquí, en el contexto chino, es un nuevo tipo de paradigma, diferente a todo lo que hayamos pensado en el pasado. И мне кажется, что рассматриваемое нами явление в контексте Китая - это некая новая парадигма, отличная от всего, что мы себе о ней представляли в прошлом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !