Sentence examples of "visiblemente" in Spanish with translation "заметный"
De hecho, algunos de los niños se avergonzaban visiblemente cuando se les decía que se había consultado con sus madres.
Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
En Estados Unidos, las voces admonitorias han estado visiblemente ausentes entre los periódicos acérrimamente liberales como The New York Times.
В США заметно было отсутствие предостерегающих голосов даже со стороны таких преданных либерализму газет, как "The New York Times ".
En efecto, la confrontación con los iraníes en Iraq se intensifica visiblemente y puede estar cobrando fuerza también en otros lugares.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
De hecho, en estas elecciones la cantidad de candidatas mujeres de todos los partidos ha aumentado visiblemente, al igual que el activismo político femenino en general.
На данных выборах число женщин-кандидатов от всех партий заметно возросло, как и политическая активность женщин в целом.
Menos visiblemente, ha adquirido varias veces el volumen actual en las así llamadas "operaciones repo" (con acuerdo de recompra), mediante las cuales proporciona euros a los bancos en problemas con un intercambio "temporal y reversible" de los bonos del gobierno en sus estados financieros.
Менее заметно то, что он уже много раз приобретал текущий объем облигаций во время так называемых "операций обратной покупки", посредством которых ЕЦБ обеспечивает находящиеся в бедственном положении банки евро во время "временных и обратимых" обменов на правительственные облигации, находящиеся на их балансе.
Sperling no está visible para el público precisamente.
Сперлинг просто не сильно заметен в обществе.
Rápida, visible e inevitablemente, China se ha levantado.
Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
No obstante, también existe otro factor menos visible o dramático:
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный:
De hecho, ya resultan visibles las líneas generales de dicha era nuclear:
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены.
La India también se ha convertido en una presencia más visible en Estados Unidos.
В США Индия также стала более заметной.
Lo que realmente anhelamos como seres humanos es ser visibles unos a los otros.
То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
"Uds me han hecho visible en una aldea en la que antes la gente se avergonzaba al verme".
"Благодаря вам я стала заметной в деревне, в которой люди стыдились смотреть на меня".
Sin embargo, su lucha es visible en la manera en que operan dentro de otras ramas del gobierno.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти.
Ellos tienden a ser menos visibles, y a los donantes y agencias internacionales les resulta más difícil asistirlos.
Они имеют тенденцию быть менее заметными, что делает оказание им помощи сложнее для доноров и международных агентств.
¿Cómo se puede uno definir ante Occidente, cuando Occidente ha cambiado su apariencia, sino es que su esencia, de manera tan dramática y visible?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
El nivel de pobreza -más visible con la urbanización del país- es enorme, pero peor era antes de que se iniciaran las medidas modernizadoras.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
Los ímpetus proteccionistas antiglobalizadores de la izquierda son menos visibles en los partidos políticos que en los movimientos obreros, pero pueden influenciar los programas políticos.
Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ.
Puesto que sus operaciones son menos visibles, es probable que se haya subestimado su IED hacia el exterior y, por lo tanto, la IED total de China.
Принимая во внимание тот факт, что их инвестиции менее заметны, вероятнее всего, что их внешние ПИИ, а, следовательно, и общие ПИИ Китая недооцениваются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert