Sentence examples of "bize göre" in Turkish

<>
Motor bize göre kullanışlı değil, Sid. Байк не практичен для нас, Сид.
İlahi çağrışımlar pek bize göre değil, değil mi? Отсылки к религии нам ни к чему, правда?
Bize göre tamamıyla görünmez olan desenleri. Узоры, абсолютно невидимые для нас.
Bize göre, başka türlü yaşamak salaklıktı. Жить по-другому для нас было просто глупо.
Bize göre, kedi hem yaşıyordur hem de ölmüştür. Для нас кот одновременно и жив, и мёртв.
Bize göre bir şeyin var mı, Ash? У тебя есть что-нибудь для нас, Эш?
Bize göre bu kültürel bir vahşet. Для нас, это культурная жестокость.
Bize göre her iki robotun da dış kaplaması aynı. Bunlar ne Rus ne de Kuzey Koreli. Мы считаем, что эти существа одного рода, и явно не русские и не корейцы.
Biliyor musunuz, bize göre en iyisi oldu, fabrika kapandı. С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт.
Bize göre o sürede zaten bir şeyler olmuyor gibidir. Это словно думать, что там ничего не происходит.
Bize göre, caka satan, vahşi bir büyücüsünüz. По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Yetkililerin açıklamalarına göre, güneş çarpması ve susuzluktan etkilenen sıcak hava dalgasının mağdurlarının çoğu inşaat işçileri, yaşlılar ve evsizler. По словам властей, большинством жертв стали строители, пожилые или бездомные люди, получившие солнечный удар или пострадавшие от обезвоживания.
Sakharov Ödülü'nden sonra, birçok kadın, hastane bahçesinde doktora olan desteklerini kutlama yaparak belirtiyorlardı: Bir mağdur: "Bu bizim unutulmadığımızın, bize yapılanlara dünyanın göz yummadığına bir kanıttır". dedi. "Это означает, что нас не забыли, что мир не закроет глаза на то, что с нами случилось", - поделилась одна пациентка.
Dünya Sağlık Örgütü'ne göre, bu güne dek Ebola, Batı Afrika'daki ülkede 52 kişinin ölümüne sebep oldu. Согласно данным ВОЗ, на данный момент в стране на Западе Африки лихорадка унесла жизни человек.
Artık bize gelmemenin nedeni bu mu? Поэтому ты перестала приходить к нам?
ABD Federal Soruşturma Bürosu (FBI )'a göre, serbest çalışan haberci, Kasım'de Suriye'nin kuzeyinde "organize bir çete" tarafından alıkoyuldu: Согласно Федеральному бюро расследований США (ФБР), внештатный журналист был похищен "организованной бандой" в северной Сирии ноября года.
Portalları açtı ve bir şekilde dünya bize yeni bir şans verdi. Она открыла порталы и тем самым заново раскрыла перед нами мир.
Doğa severlere göre, habitat kaybı, neslin tükenmesine sebep olan en büyük tehditlerden birisi. По мнению экологов, это как раз тот случай, когда причиной вымирания вида является потеря среды обитания.
Bir bakalım. Kek dükkânı için bize ne lazım? Посмотрим, что нам необходимо для нашего магазина?
Katılımcılara göre iki gün, Kolombiya'daki yerli dil dijital aktivistlerinin zorluklarını yansıtmak için çok az bir süreydi. По словам участников двух дней оказалось явно недостаточно для того, чтобы в полной мере осветить все проблемы, с которыми приходится сталкиваться активистам возрождения индейских языков в Колумбии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.