Exemplos de uso de "gewissen" em alemão
In der spanischsprachigen Welt nennt man gewissen Kakteen "Schwiegermutterkissen".
Les hispanophones ont l'habitude d'appeler certains cactus des « coussins de belle-mère ».
Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.
Er ist treu, aber nur bis zu einem gewissen Grad und nur zeitweise.
Il est fidèle, mais seulement jusqu'à un certain degré et par intermittence.
Bis zu einem gewissen Grad bin ich mit dem Leben an der Schule zufrieden.
Je suis satisfait de ma vie au collège jusqu'à un certain point.
Erlange keinen Reichtum, wenn du dein Gewissen aufopfern musst.
N'acquiers pas la richesse au détriment de ta conscience.
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.
Glück ist einfach eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gewissen.
Le bonheur, c'est simplement une bonne santé et une mauvaise conscience.
Vor dir liegt nun die fertige Gedankenkarte. Bedenke nun wie du die Ideen zu einer gewissen Ordnung zusammenfügen kannst. Gib den Ideen Nummern und tippe sie gemäß der gefundenen Ordnung in den Computer.
Voici maintenant prête la carte des idées. Réfléchis maintenant à comment tu peux les assembler dans un certain ordre. Numérote-les et saisis-les dans l'ordinateur selon l'ordre trouvé.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.
Man entgeht wohl manchmal einer Strafe, nicht aber dem Gewissen.
On s'affranchit parfois d'une punition, mais pas de la conscience.
Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.
Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.
Es geht nicht darum ein reines Gewissen zu haben, sondern darum es zu benutzen.
Il ne s'agit pas d'avoir une conscience pure, mais d'en faire usage.
"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.
« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.
Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie