Exemplos de uso de "in jeder hinsicht" em alemão

<>
Mutter und ich sind in jeder Hinsicht verschieden. Mère et moi sommes différents en tous points.
Er ist in jeder Hinsicht ein Gentleman. C'est un gentleman à tous les égards.
Er ist jeder Hinsicht ein Politiker. Il est en tout point un politicien.
In jeder Herde gibt es ein schwarzes Schaf. Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.
Diese Zeitschrift ist in jeder größeren Stadt in Japan erhältlich. Ce magazine est disponible dans toutes les grandes villes du Japon.
Das Herz hat vier Herzkammern, zwei Vorhofkammern und zwei Ventrikelkammern, durch die in jeder Minute fünf Liter Blut fließen. Le coeur contient quatre cavités : deux oreillettes et deux ventricules où circulent cinq litres de sang par minute.
In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei. Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne.
In dieser Hinsicht habe ich nichts zu sagen. À cet égard, je n'ai rien à dire.
Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub. Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers.
Die Entschließung des Parlaments stellt in dieser Hinsicht ein machtvolles und positives Signal dar. La résolution du Parlement constitue un signal puissant et positif à cet égard.
Jeder Lehrer, der durch eine Maschine ersetzt werden kann, sollte durch eine ersetzt werden. Tout professeur qui peut être remplacé par une machine devrait l'être.
Es ist eine schwierige Aufgabe, dem ausländischen Leser die Geschichte der Parteienkämpfe während der Chosun-Dynastie auch in kultureller Hinsicht verständlich zu machen. C'est une tâche difficile que de restituer au lecteur étranger, l'histoire des luttes de pouvoir durant la dynastie Joseon, également dans une perspective culturelle.
Nicht jeder kann ein guter Pianist sein. Tout le monde ne peut pas être un bon pianiste.
Jeder Spieler gab sein Bestes. Chaque joueur fit de son mieux.
Jeder hat irgendeinen Makel. Tout le monde à des défauts.
Es wäre eine Freude zu leben, wenn jeder nur die Hälfte von dem täte, was er von dem anderen verlangt. La vie serait un plaisir si tout le monde n'accomplissait que la moitié de ce qu'il exige des autres.
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt. Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde.
Jeder denkt es. Tout le monde le pense.
Jeder hat seinen eigenen Stern. Chacun a sa propre étoile.
Jeder stirbt eines Tages. Tout le monde meurt un jour.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.