Exemplos de uso de "sich ignorieren" em alemão

<>
Viele Ökonomen ignorieren diese Tatsache. De nombreux économistes ignorent ce fait.
John hat meinen Rat ignoriert. John a ignoré mon conseil.
Sie hat alle meine Warnungen ignoriert. Elle a ignoré tous mes avertissements.
Er ignorierte die Ratschläge seines Vaters. Il a ignoré les conseils de son père.
Sie ignorierte sie den ganzen Tag. Elle l'ignora toute la journée.
Sie ignorierte ihn den ganzen Tag. Elle l'ignora toute la journée.
Was dieser Typ sagt, kannst du ruhig ignorieren. Ce que ce type dit, tu peux tranquillement l'ignorer.
Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus. Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.
Schönheit ist ein Empfehlungsschreiben, das zu ignorieren fast unmöglich ist. La beauté est une lettre de recommandation qu'il est presque impossible d'ignorer.
Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert. Je l'ai averti, mais il a ignoré cet avertissement.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
"Herr Doktor, alle ignorieren mich." "Der Nächste, bitte." « Docteur, personne ne fait attention à moi. » « Au suivant, s'il vous plaît ! »
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Wenn das Telefon nochmal klingelt, werde ich es ignorieren. Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Zuerst ignorieren sie dich, dann lachen sie über dich, dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du. D'abord ils vous ignorent, ensuite ils vous raillent, ensuite ils vous combattent et enfin, vous gagnez.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.