Exemples d'utilisation de "überwachung" en allemand
Eine angemessene Beobachtung und Überwachung von Kapitalströmen ist durchaus sinnvoll.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Internationale Überwachung kann auch vor Missbrauch solcher Mechanismen schützen.
Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.
Die sorgfältige Überwachung von Finanzinstitutionen, was im Krisenfall zu beträchtlichen Liquiditätszuflüssen führen könnte.
$Пруденциальный надзор за финансовыми учреждениями, что в случае кризиса могло бы привести к необходимости выделения больших средств для обеспечения ликвидности.
Sie sollten eher die Regulierungsqualität verbessern, zusammen mit Durchführung und Überwachung.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
Und Überwachung der Vitalparameter, um plötzlichen Herztod zu verhindern.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности.
Für Schriftsteller, Journalisten und Künstler war die erdrückende Zensur und Überwachung unerträglich geworden.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
eine verbesserte Überwachung der Finanzstabilität, stärkere internationale Koordination und einen moderneren Entscheidungsfindungsprozess.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
Aber durch die kontinuierliche Überwachung, werden alle Vitalparameter erfasst.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Auch eine ausgedehntere Überwachung ist vonnöten.
Также необходимо улучшение наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом.
Wir haben wichtige Ergebnisse hinsichtlich der Einführung einer Bankenunion erzielt, insbesondere, was die Überwachung angeht.
Мы добились важных результатов на пути создания банковского союза, в частности в вопросах надзора.
Erstens erfordert ihre Überwachung der Märkte einen Quantensprung an technischer Ausgereiftheit und Geschwindigkeit.
Во-первых, их контроль над рынками требует качественного скачка в изощренности и скорости.
· Bei der Überwachung von Medikamentennebenwirkungen muss vorausschauender gehandelt werden.
· Необходимо более активно проводить мониторинг ADR.
Frankreich verstärkte seine Überwachung der chinesischen Afrika-Aktivitäten.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
Sie lässt sich nicht wegregulieren und auch nicht mit technischen Mitteln oder durch Überwachung abstellen.
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Die Polizei muss schonungslos vorgehen, auch wenn das mehr Kontrollen und Überwachung bedeutet.
Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения.
Inzwischen ist auch die Überwachung der Wasserqualität im Gespräch.
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
Zweitens sollte der IWF die Finanzstabilität durch bilaterale Überwachung fördern.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Die institutionellen Gegebenheiten zur regionalen Bereitstellung liquider Mittel und die ökonomische Überwachung müssen verbessert werden.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité