Exemplos de uso de "Auf der Suche nach" em alemão
Auf der Suche nach Antworten ging ich zur katholischen Messe.
И вот, в поиске ответов я пошла к католической мессе;
"Ich bin auf der Suche nach Moral, Orientierung und Trost;
"Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
Ich bin auf der Suche nach Rezepten für eine Schokoladentorte ohne Schokolade.
Ищу рецепты шоколадного торта без шоколада.
Alle waren also auf der Suche nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern.
Каждый был в поиске больших и лучших динозавров.
China ist auf der Suche nach einer neuen "Wachstumsordnung" für seine rastlos expandierenden Städte.
Китай ищет новый "порядок роста" для своих беспокойно растущих городов.
Man sollte sich auf der Suche nach Führung nicht den USA in einem Präsidentschaftswahljahr zuwenden.
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов.
Und nun ist man einfach auf der Suche nach einem kleinen Aufkleber, wo draufsteht "Promenade".
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Das organisierte Verbrechen ist stets auf der Suche nach solchen Möglichkeiten und wird immer wieder fündig.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Banken durchkämmen Instant Messages und E-Mails aus mehreren Jahren auf der Suche nach Fällen von Fehlverhalten.
Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений.
Kein Sexualtrieb - den Sexualtrieb bekommt man da draußen auf der Suche nach einer ganzen Reihe von Partnern.
Не сексуальное влечение - оно лишь заставляет вас выбирать подходящего партнера из окружающих.
Isoliert und verzweifelt auf der Suche nach Bündnispartnern, unterstützt Syrien den Iran bei dessen Streben nach regionaler Hegemonie.
Сирия, находящаяся в изоляции и отчаянно ищущая союзников, помогает Ирану в его стремлении к региональной гегемонии.
Und deshalb beginnen Sie damit, herumzustochern, auf der Suche nach Ihren externen Erinnerungen - wo haben Sie die gelassen?
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
Und dann kommen wir wieder zusammen, und kommen zurück auf der Suche nach der Lösung und entwickeln sie.
И затем мы, снова сосредотачиваемся, и начинаем искать единственно верное решение, и развиваем его.
Und heute ist sie sehr aktiv und engagiert sich auf ihrem Blog auf der Suche nach besserer Pflege.
И теперь в своем блоге она занята активным поиском помощи в получении лучшего лечения.
Diese enorme Welle der Liquidität hat auf der Suche nach Renditen weltweit eine vorübergehende Reflation der Vermögenspreise angeheizt.
Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру.
Es ist die Presse, auf die der Kontinent auf der Suche nach einem Beispiel der Solidarität schauen muss.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie