Exemplos de uso de "Ausgehen" em alemão

<>
Dies wird nicht gut ausgehen. Это добром не кончится.
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Doch muss es nicht zwingend so ausgehen. Но это может и не быть предопределённым исходом.
In Europa dürfen die Lichter nicht ausgehen. В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей.
Die afghanische Reform muss von Afghanen ausgehen Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Ich sagte "Mit wem würdest du ausgehen? Я спрашивал:
Wir müssen davon ausgehen, dass Land multifunktional ist. Мы должны помнить, что земля многофункциональна.
Es kann nicht nur von einem Punkt ausgehen. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
Es wird aufhören, weil uns die Ressourcen ausgehen. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Der Welt kann niemals einer seiner Bodenschätze ganz ausgehen. В мире никогда не смогут закончиться какие-либо полезные ископаемые.
Die Politiker können von einer positiven Entwicklung des Bevölkerungswachstums ausgehen. Благоприятные демографические реалии учитываются политиками.
Nein, die Welt steht nicht davor, dass ihr die Rohstoffe ausgehen. Нет, в мире не иссякают товары потребления.
Und wenn uns die Ideen ausgehen, sprechen wir über das Wetter. Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
Ich glaube, es wird von den Kindern ausgehen, die gerade heranwachsen. Я думаю, ее принесут дети, те самые, которые сейчас только подрастают,
Es sieht so aus, als könne niemand davon ausgehen, sicher zu sein. Никто, кажется, не может быть уверен, что он в безопасности.
Wenn die Gesamtnachfrage wachsen soll, kann dies nur von einem Ort ausgehen. Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Wenn man die Zahlen einmal nachrechnet, werden einem die Rechen-Notizen dazu ausgehen. При подсчете на калькуляторе, не хватает нулей.
"Man sollte von dem Prinzip ausgehen, dass Barcelonas größter Park der Strand ist. "Нужно допустить, что самый большой парк Барселоны - это пляж.
Warum werden nur Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt, während Männer frei ausgehen? Почему только женщин приговаривают к смерти за супружескую измену, почему те же меры не распространяются на мужчин?
Zyniker könnten meinen, wenn Politikern die Ideen ausgehen, wenden sie sich der Verfassung zu. Циник мог бы сказать, что когда у политиков иссякают идеи, они начинают заниматься созданием или изменением конституции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.