Exemplos de uso de "Besteht" em alemão com tradução "заключаться"
Traduções:
todos2045
заключаться334
существовать288
состоять277
настаивать169
сохраняться39
продолжать26
сдавать17
выдерживать14
отстаивать3
outras traduções878
Besteht der Ausweg also in höherer Produktivität?
Так, быть может, решение заключается в повышении производительности?
Manchmal besteht der Betrug im Diebstahl geistigen Eigentums:
Иногда мошенничество заключается в плагиате:
Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen.
Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное.
Ihre Aufgabe besteht darin herauszufinden, was Regierungsvertreter nicht öffentlich machen wollen.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Doch die Rolle der KPCh besteht darin, die politische Richtung vorzugeben;
Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики;
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Diese Komponente besteht darin, dass wir nicht vom Ergebnis abhängen können.
Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
Die Gefahr besteht darin, dass Chinas Führungsköpfe genau das getan haben.
Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило.
Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
Die Aufgabe der Forscher besteht darin, die Bedeutung all dieser Daten herauszufinden.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных.
Die letzte Botschaft besteht darin, dass stückchenweise Lösungen oder Sprücheklopferei nicht funktionieren.
Последняя идея заключается в том, что ни разрозненные действия, ни многочисленные призывы не решат проблему.
Ein sogar noch schwerer wiegender Irrtum besteht darin, Preisniveaus mit Preisänderungsraten zu verwechseln.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Dies heißt nicht unbedingt, dass die richtige Antwort in einer stärkeren Regulierung besteht;
Из этого обязательно не следует, что правильное направление заключается в увеличении регулирования;
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
Eine zweite Ähnlichkeit besteht darin, dass beide Institutionen vor tief greifenden, existenziellen Krisen stehen.
Второе сходство заключается в том, что оба данных учреждения столкнулись с глубокими кризисами своего дальнейшего существования.
Für Microsoft besteht das Problem darin, dass die Grenzkosten für Software gleich null sind.
Для Microsoft проблема заключается в том, что предельная цена программного обеспечения - ноль.
Tatsächlich besteht das Überlebensgeheimnis der OPEC nicht in ihrer Stärke, sondern in ihrer Schwäche.
На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе.
Phase 1 besteht aus einer neuen Hochgeschwindigkeits-Bahnverbindung zwischen London und den West Midlands.
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс.
Das wirkliche Versprechen des Treuhandfonds besteht darin, die Bürger mit Investitionen vertraut zu machen.
Реальная польза трастовых фондов заключается в повышении уровня знаний населения в области инвестиций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie