Exemplos de uso de "Ganzer" em alemão com tradução "целый"

<>
Ein ganzer Kontinent abgeschrieben - wir müssen nicht dafür stehen. "Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Diese fehlende Wissenschaft würde Prozesse und die Entstehung ganzer Systeme beschreiben. Такая отсутствующая наука должна была бы описывать процессы и эволюционирование систем в целом.
Ein ganzer Zweig des Pflanzenschutzes, der den reduzierten Einsatz von Chemikalien anstrebt. Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Oder ist es eine Drei-Stunden-Wanderung, oder ist das ein ganzer Tag?" то ли три, то ли целый день потребуется, чтобы пройти эту долину.
Dort ist ein ganzer grauer Markt für Lego, tausende arbeiten von zu Hause aus. Есть целый "чёрный рынок" Лего, тысячи домашних бизнесов.
Eine ganze Philosophie, ein ganzer Wissensschatz über die Natur, welcher über Jahrhunderte angesammelt wurde, geht verloren. То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда.
Auf einmal gibt es einen Hebel für das psychosoziale Wohlbefinden ganzer Gesellschaften, und das ist sehr aufregend. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
Aber die USA sind auch bereit, die Entvölkerung ganzer Bundesstaaten zuzulassen, wenn sie nicht mehr wettbewerbsfähig sind. Однако США также готовы принять депопуляцию целых штатов, которые не могут конкурировать.
Sie ist jedoch auch ein Kristallisationspunkt in der Beziehung zwischen der Ärzteschaft und der Gesellschaft als Ganzer. это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом.
Und das inspirierte in meiner Wahrnehmung einen Wechsel vom Transplantieren ganzer Organe zur eventuellen Transplantation von Zellen. И это вдохновило меня на то, чтобы перейти от пересадки целых органов к пересадке, возможно, лишь клеток.
Die Frustration vieler Menschen in den wirtschaftlich entwickelten Ländern ist ebenso wie die Frustration ganzer Entwicklungsländer eine Herausforderung. Недовольство многих людей в экономически развитых странах, как и недовольство целых стран в развивающемся мире - это вызов.
Die geschichtliche Entwicklung der Disziplin ist geprägt von der Ansammlung ganzer Krankheitskategorien, die von gerade populären Diagnosen, der Politik und der Verfügbarkeit von Behandlungsmethoden beeinflusst wurden. История психиатрии изобилует определениями целых категорий болезней, сформировавшихся под влиянием политики, модных тенденций в диагностике, а также известных способов лечения.
Hauptsächliches Opfer einer auf die Untergrabung der Guerilla ausgerichteten Strategie, die zu Zwangsarbeit, dem Einsatz menschlicher Minenräumer und massiver Umsiedlungen ganzer Dörfer geführt hat, ist die Zivilbevölkerung. Гражданские лица стали главными жертвами стратегии, направленной на подрыв партизанского движения, что привело к принудительному труду, использованию людей в качестве минных тральщиков и массовым переселениям целых деревень.
Im Vertrag von Lissabon ist die "permanente strukturierte Kooperation" in der Sicherheits- und Verteidigungspolitik festgeschrieben und es besteht ein ganzer institutioneller Apparat von politischen und militärischen Ausschüssen, um Militäroperation auf europäischer Ebene zu antizipieren, vorzubereiten und umzusetzen. Лиссабонский договор ЕС упоминает "постоянное структурированное сотрудничество" в политике безопасности и обороны, а также существует целый институциональный аппарат политических и военных комитетов в целях прогнозирования, подготовки и осуществления военных операций на европейском уровне.
Er aß den ganzen Apfel. Он слопал целое яблоко.
Ein ganzes Paket von Maßnahmen. Это целый пакет услуг,
Und das ist der ganze Prozess: И это целый процесс:
Eine ganze Schale Cool Whip essen. Съесть целую миску Cool Whip.
Der Nordwind blies den ganzen Tag. Северный ветер дул целый день.
Er hat den ganzen Tag verschlafen. Он проспал целый день.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.