Exemplos de uso de "Gebiet" em alemão com tradução "сфера"
Traduções:
todos790
территория182
область142
район97
регион41
сфера25
зона23
управлять7
поле4
округ2
outras traduções267
Nun, kürzlich gab es Fortschritte auf diesem Gebiet.
Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Mein Gebiet, die Psychologie, hat beim Verständnis des menschlichen Glücks keinen großen Beitrag geleistet.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
Die meisten wichtigen und alle kreativen Arbeit in diesem Gebiet wird von privaten Philanthropen finanziert.
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Ведь нашим желанием является привлечение крупных опытных западных компаний в эту сферу в качестве стратегических инвесторов.
Mit dem MIT Media Lab engagieren wir uns schon seit einer ganzen Weile in einem Gebiet namens Aktive Musik.
В Медиа-лаборатории МТИ мы довольно долго работаем в сфере интерактивной музыки.
Entscheidungen auf diesem Gebiet fallen nicht mehr unter die Zuständigkeit einzelner Länder und lassen sich deshalb nicht so einfach beeinflussen.
процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию.
Die Kreditvergabe an private Haushalte - einem Gebiet mit bislang eher geringer grenzüberschreitender Aktivität - hielt sich gemessen daran noch relativ gut.
Эффект был особенно заметен при выдаче кредитов нефинансовым компаниям, в то время как ссуды домашним хозяйствам - сфера с традиционно низкой интернационализацией - оставались более устойчивыми.
Angesichts der begrenzten Verfügbarkeit von Fachkräften auf dem Gebiet psychischer Erkrankungen sind derartige Nachweise in den Entwicklungsländern von noch größerer Bedeutung.
Такие сертификаты являются еще более важными для развивающегося мира, учитывая ограниченный доступ к профессионалам в сфере психического здоровье.
Die Uruguay Runde hat versprochen, im Jahr 2004 die Quoten aufzuheben und dadurch vielen Entwicklungsländern zu ermöglichen, ein anderes Gebiet ihres komparativen Vorteils auszuschöpfen.
Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ.
Auch auf wirtschaftlichem Gebiet scheint die zivile Regierung Pakistans zu versagen, denn aufgrund schlechten Managements durch die Behörden treibt das Land auf eine neue Krise zu.
Казалось, что гражданское правительство Пакистана также проигрывало и в экономической сфере, поскольку неэффективное управление со стороны властей вело страну к очередному кризису.
Überdies steckt die NATO in gewisser Weise das Gebiet einer Zivilisation ab, was natürlich nicht bedeutet, dass die Gemeinschaft der NATO besser als irgendeine andere wäre.
Более того, НАТО в некоторой степени определяет сферу цивилизации, что, конечно, не означает, что страны НАТО лучше всех остальных.
Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
Это позволяет проводить клинико-химическую и гематологическую диагностику по месту жительства пациентов, а также предлагать широкий спектр услуг в сфере современной высокоспециализированной диагностики.
Ich will es keinem verbieten, wenn er sich für das Rechnen von Hand interessiert oder seinen Interessen in einem Gebiet, wie bizarr es auch sein mag, nachgeht, sie sollen das tun.
Я предлагаю, если люди интересуются вычислениями вручную или какими-то другими вещами в любой сфере, даже причудами- они должны делать это.
Auch auf diesem Gebiet hat Europa die Führung übernommen, insbesondere was die Erderwärmung angeht, und hat damit gezeigt, dass man seinen kleinlichen Egoismus ablegen kann, um etwas für das Gemeinwohl zu erreichen.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
Es gibt viele Möglichkeiten zur weiteren Zusammenarbeit, vom Nachrichtendienst über die Beschaffung bis hin zur Entwicklung einer aktualisierten Antiterrordoktrin (einschließlich des Terrorismus über das Internet), einem Gebiet auf dem die Nato ein Neuling ist.
Возможных вариантов дальнейшего сотрудничества много, начиная от обмена разведданными и заканчивая развитием модернизированной антитеррористической доктрины (включая кибертерроризм), сфера, в которой НАТО является новичком.
Andere betonen dagegen die pragmatische Seite und machen darauf aufmerksam, dass EU-Mitglieder weit mehr erreichen können, wenn sie auf dem Gebiet der Außen- bzw. Verteidigungspolitik zusammenarbeiten, als wenn sie jeweils ihren eigenen Weg gehen.
Остальные акцентируют внимание на прагматической стороне, подчеркивая, что государства - члены ЕС могут достичь в сфере внешней/ оборонной политики значительно большего, действуя вместе, чем каждый сам по себе.
Weder die FSB-Leute noch die Oligarchen konzentrieren sich über ihre unmittelbare Interessen hinaus auf Wirtschaftspolitik und überlassen dieses Gebiet den Liberalen, die radikal die Steuern reformiert, den Staatshaushalt in Ordnung gebracht und dem Geld in der Wirtschaft Geltung verschafft haben, indem sie dem Tauschhandel Einhalt boten.
Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie