Exemplos de uso de "Kampfs" em alemão
Traduções:
todos733
борьба552
битва51
сражение36
бой26
боевые действия19
кампания11
схватка3
соревнование2
outras traduções33
Während des Wahlkampfs demonstrierte er seine pädagogischen Qualitäten.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
Dennoch hat die politische Gewalt gegen Ende des Wahlkampfs zugenommen.
И все же политическое насилие набирает силу по мере вступления предвыборной кампании в завершающую фазу.
Auf militärischer Seite behindern schwelende Spannungen zwischen zwei Offizieren die Kampfstrategie.
С военной стороны, едва сдерживаемая напряженность между двумя офицерами срывает стратегию ведения боевых действий.
Es ist die größte Atomanlage in der Region und die einzige Produktionsstätte für atomare Kampfstoffe.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия.
Dies mag angesichts der Feindschaft zwischen Romano Prodi und Silvio Berlusconi während des Wahlkampfs merkwürdig erscheinen.
Это может показаться странным, если принять во внимание антагонизм между Романо Проди и Сильвио Берлускони во время избирательной кампании.
Militärs sprechen vom "Nebel des Krieges", um einen Zustand völliger Unsicherheit während des Kampfs zu beschreiben.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Die Härten eines ausgedehnten Wahlkampfs geben den Wählern einige Anhaltspunkte im Hinblick auf Ausdauer und Disziplin.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
Die Medien, allen voran die TV-Stationen, widmeten den regierenden Kommunisten während des Wahlkampfs unverhältnismäßig viel Sendezeit.
Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
Obwohl ein mitreißender Redner, agiert Obama angesichts der Finanzkrise und der Turbulenzen des Wahlkampfs besonnen und ruhig.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Das beherrschende Thema seines Wahlkampfs war, dass er anders als andere Politiker sei und echte Veränderung bringen werde.
Предвыборная кампания Обамы строилась на том, что он отличается от остальных политиков, и на обещании реальных перемен.
Zu Beginn der Kampagne prognostizierten viele Beobachter, dass der Irak das beherrschende Thema des Wahlkampfs 2008 sein würde.
В начале кампании многие наблюдатели предсказывали, что Ирак будет основным предметом обсуждения в 2008 году.
Und im Frühling 2009 wurde im Iran während des Wahlkampfs zur Präsidentenwahl eine enorme Sehnsucht nach Freiheit sichtbar.
А весной 2009 года президентская компания в Иране явно проиллюстрировала страстное желание свободы.
Die spanische Volkspartei (Partido Popular, PP) versuchte während des Wahlkampfs im März 2008 vehement, die Katholiken zu mobilisieren.
Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года.
Obamas Rhetorik während des Wahlkampfs 2008 und in den ersten Monaten seiner Präsidentschaft war inspirierend im Stil und voll Umgestaltungswillen in der Zielsetzung.
Риторика Обамы во время его кампании 2008 года и в первые месяцы президентства была вдохновляющей по стилю и трансформационной по целям.
Zu Beginn des Wahlkampfs verheimlichte er Informationen über seine militärische Vergangenheit, und derzeit wird wegen angeblicher Verstöße gegen die Menschenrechte gegen ihn ermittelt.
Он скрыл информацию о своем военном прошлом в начале предвыборной кампании, и сегодня проводится расследование предполагаемых случаев нарушения им прав человека.
Aus praktischen Sicht können Maßnahmen zur Suche, Sicherstellung und schließlich Zerstörung dieser enormen Vorräte chemischer Kampfstoffe nicht ohne einen dauerhaften Waffenstillstand implementiert werden.
С практической точки зрения, усилия по выявлению, обезвреживанию и, в конце концов, уничтожению огромных сирийских арсеналов химического оружия не могут быть воплощены в жизнь, если не будет достигнуто по меньшей мере прекращение огня.
Diese reichen Gruppen und Personen spendeten während des letzten Wahlkampfs Milliarden Dollar an die Kandidaten und erwarten, dass ihre Beiträge nun Früchte tragen.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды.
Der pragmatische Kurs bestand daher darin, während des Wahlkampfs allgemeine Ziele zu formulieren und nach den Wahlen die Gewerkschaften zu ermutigen, erste Verhandlungsvorschläge vorzulegen.
Прагматическим решением было бы определить общие цели во время избирательной кампании, а после выборов подвигнуть профсоюзы выдвинуть свои предложения.
Barack Obama hatte, zumindest zu Beginn seines Wahlkampfs, das ganze Charisma eines Wanderpredigers, der die Menge mit dem rhetorischen Funken eines großen Evangelisten entzündete.
Барак Обама, во всяком случае в начале своей кампании, в полном объеме обладал харизмой религиозного деятеля, обращаясь к публике с риторическим блеском великого евангелиста.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie