Exemples d'utilisation de "Kaukasus" en allemand
Dann ging ich zwanzig Jahre lang ostwärts - von Osteuropa nach Zentralasien - durch die Berge des Kaukasus, Mittlerer Osten, Nordafrika, Russland.
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России.
Der Kaukasus ist zu klein für geschlossene Grenzen und explosive Konflikte.
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов.
Den Menschen im Kaukasus weist die Türkei den Weg nach Europa.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
Nach dem letzten Manöver dieser Art, Kaukasus 2008, folgte die Invasion von Georgien.
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
TOLEDO, Spanien - Ist der Krieg im Kaukasus der Vorbote eines zweiten Kalten Kriegs?
ТОЛЕДО, Испания - Возвещает ли война на Кавказе о начале холодной войны II?
Für wahren Frieden im Kaukasus sind im Grunde zwei wichtige strategische Änderungen erforderlich.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Georgien kann ein demokratischer Dominostein im Kaukasus sein, aber nur mit engagierter internationaler Hilfe.
Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества.
Öl ist, was nicht weiter verwundert, die Wurzel der Auseinandersetzungen im Gebiet des Kaukasus.
Курьёзно, что в западных исследованиях, затрагивающих политику США на Кавказе, нефтяные интересы отодвигаются на задний план.
Im nördlichen Kaukasus nehmen Instabilität und Separatismus zu, wodurch die weitere Region unbeständiger wird.
Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
Im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев.
Wie der Krieg im Kaukasus gezeigt hat, bietet die Weltwirtschaft keine unfehlbare Garantie gegen Krieg.
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны.
Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Es muss eine Normalisierung unserer Beziehungen stattfinden, damit der Kaukasus zu einer funktionierenden Region verschmelzen kann.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Die von der Türkei vorgeschlagene "Plattform für Kooperation und Sicherheit im Kaukasus" ist ein erster Schritt.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
Das Eindringen der islamischen Fundamentalisten in die Region hängt mit der verkümmerten Wirtschaft des Kaukasus zusammen.
Она предоставляла рабочие места выходцам с Южного Кавказа, несмотря на собственную безработицу.
Dieser Korridor durch die Türkei und den Kaukasus ist zum Träger für 20 Prozent der europäischen Energieversorgung geworden.
Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы.
Die Lage des Landes am Schwarzen Meer verbindet es mit Südosteuropa, dem Balkan und dem Kaukasus, wie auch mit der Türkei.
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité