Exemplos de uso de "Кавказом" em russo

<>
Traduções: todos33 kaukasus33
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией. Die Lage des Landes am Schwarzen Meer verbindet es mit Südosteuropa, dem Balkan und dem Kaukasus, wie auch mit der Türkei.
Ну а теперь поговорим о Турции и Кавказе. Betrachten wir nun die Türkei und den Kaukasus:
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию. Nach dem letzten Manöver dieser Art, Kaukasus 2008, folgte die Invasion von Georgien.
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов. Der Kaukasus ist zu klein für geschlossene Grenzen und explosive Konflikte.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу. Den Menschen im Kaukasus weist die Türkei den Weg nach Europa.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций. Für wahren Frieden im Kaukasus sind im Grunde zwei wichtige strategische Änderungen erforderlich.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион. Es muss eine Normalisierung unserer Beziehungen stattfinden, damit der Kaukasus zu einer funktionierenden Region verschmelzen kann.
Она предоставляла рабочие места выходцам с Южного Кавказа, несмотря на собственную безработицу. Das Eindringen der islamischen Fundamentalisten in die Region hängt mit der verkümmerten Wirtschaft des Kaukasus zusammen.
ТОЛЕДО, Испания - Возвещает ли война на Кавказе о начале холодной войны II? TOLEDO, Spanien - Ist der Krieg im Kaukasus der Vorbote eines zweiten Kalten Kriegs?
Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы. Dieser Korridor durch die Türkei und den Kaukasus ist zum Träger für 20 Prozent der europäischen Energieversorgung geworden.
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. Wie der Krieg im Kaukasus gezeigt hat, bietet die Weltwirtschaft keine unfehlbare Garantie gegen Krieg.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела. Sie bietet dem Kaukasus, der Schwarzmeerregion, dem Balkan und dem Mittelmeer Gelegenheiten vom Neuanfang und auch dazu, Dinge zu Abschluss zu bringen.
Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным. Im nördlichen Kaukasus nehmen Instabilität und Separatismus zu, wodurch die weitere Region unbeständiger wird.
Группа подростков с ножами нападает на двоих мужчин, выходцев с Кавказа, по дороге в метро. Zwei Männer aus dem Kaukasus befinden sich auf dem Weg zur Metro und werden von einer Gruppe mit Messern bewaffneter Jugendlicher attackiert.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе. Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении. Die von der Türkei vorgeschlagene "Plattform für Kooperation und Sicherheit im Kaukasus" ist ein erster Schritt.
Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов. Wir, in dieser Region, können - und ich finde, wir sollten es auch - einen neutralen Kaukasus fordern, frei von Sicherheitsblöcken und verfeindeten Bündnissen.
В новой ситуации, которую создала война в Грузии, насущность становления Турции действительным мостом между народами Кавказа выгодна для каждого. In dem neuen Kontext, den der Krieg in Georgien geschaffen hat, ist jedem die Dringlichkeit bewusst, mit der die Türkei zu einer echten Brücke zwischen den Nationen des Kaukasus werden sollte.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе. Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.