Exemples d'utilisation de "Rettungsaktion" en allemand

<>
Er wurde während einer Rettungsaktion ermordet. во время спасательной операции.
Vielmehr war sie sogar an der Rettungsaktion auf der pakistanischen Seite Kaschmirs nach dem verheerenden Erdbeben im Jahr 2005 beteiligt. Фактически, она даже принимала участие в спасательных операциях на пакистанской стороне Кашмира после разрушительного землетрясения, которое произошло там в 2005 году.
Und letztendlich kamen im Laufe dieser Rettungsaktion mehr als 12.500 Freiwillige aus der ganzen Welt nach Capetown, um dabei zu helfen, diese Vögel zu retten. и в конце концов,на протяжение всей спасательной операции, более 12 с половиной тысяч добровольцев приехали со всего мира в Кэйп Таун спасать птиц.
Die Finanzierung der nächsten Rettungsaktion innerhalb der Eurozone dürfte ziemlich mühsam und teuer werden, weil die Finanzmärkte komplizierten Strukturen wie jener zur Finanzierung der EFSF misstrauen. Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF.
"An jenem Mittwoch beschloss die Regierungskoalition des kleinen Siebenmillionenlandes die größte Rettungsaktion in der Geschichte ihrer Nation", schreibt der Autor Lukas Hässig in seinem Buch "Der UBS-Crash". "В ту среду правящая коалиция маленькой страны с населением в семь миллионов человек предприняла крупнейшую спасательную операцию в истории страны", - пишет Лукас Хэссиг в своей книге Крах UBS.
Aber heroische Rettungsaktionen werden der Regierung nicht ewig weiterhelfen und daher stellt sich die Frage, wodurch langfristige politische Legitimität erlangt werden kann. Но героические спасательные операции не смогут всегда помогать правительству, так что стоит задать вопрос, что может обеспечить политическую законность в долгосрочной перспективе.
Warum eine solche Rettungsaktion im unverhohlen kapitalistischsten Land der Welt? Почему эти спасительные меры приходится применять в передовой капиталистической стране?
Wir haben diese Methode in der Treasure Rettungsaktion noch einmal benutzt. Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища".
die Rettungsaktion von 1998 funktionierte nicht, dafür umso mehr die Abwertungsmechanismen. дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
Paulson machte erneute eine Kehrtwende und schlug einen systemische Rettungsaktion vor. Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению.
Manchen Ländern steht die Erfahrung einer Rettungsaktion und eines Staatsbankrotts fast unvermeidlich ins Haus. Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
Als Resultat starben bei der Treasure Rettungsaktion nur 160 Pinguine während des Transportprozesses, nicht 5.000. и в результате, в ходе спасения птиц с "Сокровища", всего 160 пингвинов погибло во время транспортировки, по сравнению с 5000 ранее.
Doch ohne eine Rettungsaktion wäre das Finanzsystem weiter paralysiert geblieben, was die anschließende Rezession vertieft und verlängert hätte. Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze. Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Darüber hinaus muss sich China, das über Devisenreserven im Umfang von fast zwei Billionen Dollar verfügt, an dieser Rettungsaktion beteiligen. Кроме того, Китай, который хранит около 2 триллионов долларов США в валютных резервах, должен взять на себя часть этой спасительной миссии.
Eine erzwungene Umwandlung von Schulden in Eigenkapital bzw. ein erzwungener Schuldenerlass wäre keine größere Verletzung von Eigentumsrechten als eine riesige Rettungsaktion. Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь.
Eine derartige Rettungsaktion hätte geschätzte 500 Milliarden Dollar oder noch mehr gekostet und zu den wichtigsten Profiteuren hätten große Finanzunternehmen gezählt. Такое спасение обошлось бы в 500 миллиардов долларов, а то и больше, и основные бенефициары включали бы в себя большие финансовые фирмы.
Da die Haushaltslage anderer amerikanischer Staaten ebenfalls schwierig ist, könnte der politische Preis für eine Rettungsaktion Kaliforniens in Rettungsaktionen für Dutzende anderer Staaten bestehen. Учитывая, что остальные американские штаты тоже находятся в сложных финансовых условиях, политическая цена, которую придется заплатить за помощь Калифорнии, может равняться спасению многих других штатов.
Die Rettungsaktion der Federal Reserve für das Finanzsystem wird wahrscheinlich keine nachhaltige Wirkung haben, wenn die Banken kein frisches Kapital finden und zwar sehr viel davon. Вывод финансовой системы из кризиса Федеральной Резервной Системой вряд ли окажется эффективным, если банки не найдут новый капитал и в большом количестве.
Regierungen sollten nicht nur auf den Schutz von Anleihegläubigern verzichten, wenn die Einzelheiten einer Rettungsaktion ausgehandelt werden, sondern sollten sich auch im Vorhinein zu dieser Vorgehensweise verpflichten. Правительства должны не только избегать защиты держателей облигаций после разработки подробных условий помощи, но также должны заранее заявить о данном своём подходе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !