Exemplos de uso de "Sucht" em alemão

<>
Diese Frau sucht ihren entlaufenen Pitbull. Эта дама говорит о своем потерянном питбуле.
Der Ball sucht den guten Spieler На ловца и зверь бежит
Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls. Полиция расследует причину аварии.
Sich von einer Sucht abzuwenden, ist nie leicht. Порвать с пристрастием всегда не легко.
Der Tod sucht selbstverständlich alle Lebewesen einmal heim. Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам.
Sie sind mit Verhalten verbunden, das nach Belohnungen sucht. Он связан и с поведением при возможных наградах.
Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe. Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса.
Das Problem ist, dass die Industrie die Sucht bedient. И проблема в том, что промышленность обеспечивает это.
Er ergab sich nie Eifersucht oder brütete über eingebildeten Kränkungen. не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение.
Wenn man im Schutt sucht, kann man jedoch nützliche Bruchstücke finden. Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
Er wird berühmter und berühmter, außer wenn man auf Deutsch sucht. Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих.
dass es bereits ein Bewegung gibt, die nach besseren Lösungen sucht. Я понял, что можно двигаться в правильном направлении.
Die häufigsten Hirnkrankheiten sind Neurosen, Migränen, Depressionen, Alkoholsucht, Drogensucht und die Alzheimer-Krankheit. Наиболее распространенные заболевания мозга - неврозы, мигрени, депрессии, алко-наркомания, болезнь Альцгеймера.
Meinem Vater war sich des Ehrgeizes und der gegenzeitigen Eifersucht der Chefkonstrukteure bewusst. Мой отец понимал, что главные конструкторы были амбициозными и завистливыми людьми.
Das ist ein politisches Vermächtnis, das seinesgleichen in der modernen chinesischen Geschichte sucht. Это политическая законность, не имеющая аналогов в современной китайской истории.
Sucht man beispielsweise nach "Emotion und Design", bekommt man zehn Seiten voll Ergebnissen. Если вы введете, скажем, "чувство и дизайн" то получите 10 страниц результатов.
Nichts wird gelöst, indem man nach dem "wahren Islam" sucht oder den Koran zitiert. Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Die menschliche Hand, während sie Sachen manipuliert, ist eine Hand, die ein Gehirn sucht. Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга.
Das System vergleicht jeden Moment des einen Videos mit dem anderen und sucht nach Übereinstimmungen. Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
Aber ein Tourist sucht vielleicht nach Informationen über bestimmte Sehenswürdigkeiten oder Links zu öffentlichen Verkehrsmitteln. А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.