Exemplos de uso de "Tatsachen" em alemão
Diese angeblichen Tatsachen sind erstunken und erlogen
Эти надуманные причины ложные и неправдоподобные
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Unser Anspruch stützt sich besonders auf folgende Tatsachen
Наша претензия вытекает из следующих обстоятельств
Auch dies wird durch die Tatsachen klar widerlegt.
Доказательства, опять же, категорически противоречат этому.
Sie können ein paar auf Tatsachen beruhende Vermutungen anstellen.
Они могут лишь сделать логические предположения.
Neueste Daten der US-Ökonomie lassen vier Tatsachen erkennen:
На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода:
Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Aber ich möchte mit zwei Tatsachen beginnen, die bereits allgemein bekannt sind.
Но начать я бы хотел с двух вещей, которые и так все уже знают.
Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen."
она будет формироваться через конкретные достижения, создавая, в первую очередь, фактическую солидарность".
Ist es aber von Bedeutung, ob diese Behauptung exakt den Tatsachen entspricht oder nicht?
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет?
Doch sollte die Annäherung zwischen Frankreich und den USA nicht über andere Tatsachen hinwegtäuschen.
Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии.
Shells vorgeschobenes Image eines einfühlsamen, ums Wohlergehen des Landes besorgten Unternehmens widerspricht den Tatsachen komplett.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Die bis vor kurzem sinnvolle Antiinflationspolitik entspricht jetzt überhaupt nicht mehr den aktuellen wirtschaftlichen Tatsachen.
Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
Wenn wir uns den komplexen Tatsachen der Gegenwart stellen, könnte Frankreich tatsächlich zurück in Europa sein.
Если мы примиримся со сложными сегодняшними реалиями, Франция сможет действительно вернуться в Европу.
Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen.
Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie