Exemplos de uso de "Verbindungen" em alemão com tradução "связь"

<>
Alles dreht sich um Verbindungen. Он посвящен связям.
Wegen den Verbindungen, die hergestellt werden. Связи, которые создаются между людьми.
Gib denen mit den besten Verbindungen. достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker. С другой стороны политические связи не создают политика.
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen. по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft. и связи с учителями и местными жителями района.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht. Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
eine gut bewaffnete Privatarmee mit politischen Verbindungen und eigener Außenpolitik. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Die Verbindungen zwischen Antisemitismus, Antizionismus und Antiamerikanismus sind nur allzu real. Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
Zentral ist zweitens eine Stärkung der Verbindungen zwischen den beiden Bevölkerungsgruppen. Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно.
Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt. В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120,
Allerdings sollte die Vermittlung von Know-how über wirtschaftliche Verbindungen hinausgehen. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Und ich glaube das, was die Welt jetzt braucht, sind mehr Verbindungen. и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи.
ein Netz von Menschen, die miteinander mittels elektronischer und anderer Verbindungen kommunizieren. сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Gute Metaphern sind die, die die richtigen unbewussten Verbindungen in unseren Gehirnen aktivieren. Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге.
Wie mir jemand mit engen Verbindungen zur chinesischen Regierung auf entsprechendes Nachbohren erklärte: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
Er ist jedoch auch ein einfacher Mann, der mühelos Verbindungen zu anderen knüpfte. Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.