Exemplos de uso de "Weile" em alemão com tradução "находиться"
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Во главе шахматной доски находится в основном однополярная военная мощь, и есть вероятность того, что США останется единственной сверхдержавой на протяжении некоторого времени.
Aber nachdem Mann dort für eine Weile ist, und sah die erstaunlichen Dinge sieht, die dort geschehen sind, fangen sie an sich zu wundern, deren Überzeugungen es sind, den Ablauf der Welt zu sehen, die bestimmen, wie die Dinge ablaufen.
Однако побыв там недолго и увидев невероятные вещи, которые там происходили, начинаешь думать о том, чьи верования, которые находятся в мировом обиходе, определяют течение вещей.
Sie haben einen gewählten Präsidenten (der für eine Weile in seinem Hauptquartier eingeschlossen war), ein Parlament und eine Regierung (deren Abgeordneten und Ministern ein freier Durchweg zwischen Gazastreifen und Westjordanland nicht garantiert wird) und Pässe (deren Nummern in israelische Computer eingegeben werden müssen).
Они получили избранного президента (который некоторое время находился в засаде в своем штабе), парламент и правительство (членам и министрам которых не гарантируют проход из Газы на Западный берег) и паспорта (номера которых должны быть введены в израильские компьютеры).
weil Ihre Erwartungen, meine Erwartungen, haushoch sind.
потому что ваши ожидания, мои ожидания, находятся на заоблачных высотах.
Weil die meisten Menschen nicht auf Stufe Fünf sind.
Потому что большинство людей не находятся на Уровне Пять.
Einfach weil ich ein Bewusstsein habe, weiß ich alles darüber."
Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все."
Weil die Klitoris, wie ich schon erwähnt habe, in der Vagina liegt.
Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
Sie reiste, weil sie zur Zeit der Wahlen außerhalb des Landes war.
Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны.
Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet.
Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Der Verbrennungsmotor zog damals davon, weil Gewicht wichtig war, daman sich ja schließlich bewegte.
Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении.
Es steht vielmehr am Rande der Insolvenz, weil sehr viel Eigenkapital dauerhaft verloren ist.
Тут другое - банковская система находится на грани банкротства с постоянными (безвозвратными) потерями собственного капитала.
Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird.
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Weil die Krise so ernst ist, glaube ich, dass für uns der Moment der Entscheidung gekommen ist.
Из-за всей глубины кризиса, я думаю, что мы находимся в моменте выбора.
Und das ist nicht nur, weil Menschen dann wissen würden, wo die Damentoilette ist, obwohl das sehr hilfreich wäre.
И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно.
Allerdings darf Al-Hurra innerhalb der USA nicht ausgestrahlt werden, weil es sich um einen staatlich kontrollierten Sender handelt.
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie